China Justice Observer

中司观察

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Hope in Sight : Erkännande och verkställighet av utländska domar i Kina är inte längre en dröm

Tor, 22 nov 2018
Kategorier: Insikter
Redaktör: CJ Observer

 

Kinas högsta folkdomstol (SPC) håller på att utfärda en betydande rättslig tolkning, som anger erkännande och verkställighet av utländska domar i Kina. Bedöma Sång Jianli (宋建立) (domare av SPC: s 4: e civila division) införde innehållet i den rättsliga tolkningen. 

För en månad sedan publicerade Judge Song Jianli en artikel med titeln "Erkännande och verkställighet av utländska domar i Kina: utmaningar och utveckling". Enligt artikeln arbetar SPC för närvarande med" Rättslig tolkning av erkännande och verkställighet av utländska domar "(《承认 与 执行 外国 的 的 司法 解释》) som nu har reviderats till det femte utkastet (nedan kallat "Femte utkastet"). Tolkningen planeras utfärdas under första halvåret 2019 i enlighet med SPC: s plan.

(CJO-anmärkning: Eftersom det inte är lätt att förstå originalets engelska i denna artikel gör vi några justeringar där det är lämpligt, baserat på diskussionen från SPC vid olika tillfällen, så att läsarna kan få en tydligare ståndpunkt om Judge Songs synpunkter. )

1.Höjdpunkterna i det femte utkastet

Domare Song Jianli finner värdig uppmärksamhet följande fem viktiga punkter i det femte utkastet. 

För det första klargörs definitionen av utländska domar i civilrättsliga och kommersiella frågor, vilket innebär att endast domarna i sak, snarare än de som rör processuella frågor, skulle kunna erkännas och verkställas. Det hänvisar främst till rättslig praxis i olika jurisdiktioner, de bilaterala fördragen och konventionen av den 30 juni 2005 om val av domstolsavtal ("Haagens val av domstolskonvention"). 

För det andra, med avseende på de rättsliga effekterna av utländska domar, ska lagen i det land där domen meddelas ligga till grund för att undersöka om domen är juridiskt effektiv och slutgiltig. I rättslig praxis innebär detta att den kinesiska domstolen måste undersöka den rättsliga effekten av en utländsk dom. Tillämplig lag ska vara lagen i det land där domen fattas, för att avgöra om det finns slutgiltighet / slutgiltighet av domar som krävs för erkännande och verkställighet av de kinesiska domstolarna.

För det tredje har det femte utkastet en ny utveckling för erkännande av ömsesidighet. Enligt det femte utkastet, även utan ett fördrag eller ett prejudikat för erkännande av kinesiska domar, skulle utländska domar kunna erkännas av kinesiska domstolar baserat på framtida eventuellt rättsligt bistånd, dvs. "förmodad ömsesidighet".

För det fjärde föreskrivs i det femte utkastet en prövning av behörighet för utländska domstolar i princip i enlighet med lagen i det land där domen meddelas. Detta har undantag, det vill säga fall som faller inom de exklusiva behörigheterna för kinesiska domstolar och de som inte involverar utländskt inslag, som vanligtvis inlämnas vid utländska domstolar i syfte att forumshopping och kan avvisas av de utländska domstolarna på mark av forum non conveniens och rättslig ekonomi.

För det femte erkänns inte straffskador som tilldelas utöver faktiska skador enligt femte utkastet. Men om den faktiska förlusten kan skiljas från de bestraffande skadestånden, kan den faktiska förlusten erkännas; annars (vid oskiljaktighet) vägrar domstolen att erkänna hela domen. Principen för domstolsprövning av utländska domar är densamma som används i andra jurisdiktioner, dvs. kinesiska domstolar antar det allmänna prövningsförfarandet i stället för ett materiellt prövningsförfarande, såvida det inte bryter mot den allmänna ordningen. 

2.Centrala artiklar i det femte utkastet

Domare Song Jianli avslöjade artiklarna 18, 19 och 21 i femte utkastet enligt följande:

Artikel 18 i det femte utkastet –Undersökning av principen om ömsesidighet

Om en part ansöker om erkännande och verkställighet av en utländsk dom i civila och kommersiella ärenden, och det inte finns bilaterala fördrag eller internationella konventioner mellan det främmande landet och Kina, men om någon av följande omständigheter är närvarande, är den kinesiska domstolen kan i enlighet med principen om ömsesidighet erkänna den utländska dom:

(A) Det främmande landet har ett prejudikat för erkännandet av en kinesisk dom;

(B) Enligt lagen i det land där domen meddelas kan en kinesisk dom under samma omständigheter erkännas och verkställas av den utländska domstolen;

(C) På grundval av konsensus om rättsligt bistånd mellan Kina och det främmande landet kan principen om ömsesidighet tillämpas.

Om den kinesiska domstolen, på grundval av principen om ömsesidighet, erkänner och verkställer de utländska domarna, ska det beslut som utfärdats av den kinesiska domstolen rapporteras till Högsta folkdomstolen och arkiveras för protokollet.

Artikel 19 i det femte utkastet –Grunder för icke-erkännande och icke-verkställighet

Erkännande och verkställighet av den utländska domen, under beaktande av principen om ömsesidighet, ska vägras under någon av följande omständigheter:

(A) I enlighet med artikel 21 i utkastet har den utländska domstolen ingen behörighet i ärendet.

(B) Den tilltalade har inte delgavs lagligen eller inte representerats på rätt sätt i enlighet med lagen i det land där domen meddelas;

(C) Den utländska domen erhölls genom bedrägeri och mutor;

(D) Den kinesiska domstolen har fattat dom i samma tvist. eller den dom som meddelats av den särskilda administrativa regionen Hong Kong, den särskilda administrativa regionen Macao, regionen Taiwan eller tredjelandet har erkänts av den kinesiska domstolen;

(E) Erkännande och verkställighet av utländsk dom bryter mot de grundläggande principerna för lagar, nationell suveränitet, säkerhet och allmänna intressen i Kina.

Artikel 21 i femte utkastet - Utländska domstoles kompetens

Under någon av följande omständigheter ska en kinesisk domstol fastställa att den utländska domstolen som fattar dom inte har någon behörighet:

(A) Ärendet är föremål för exklusiv behörighet för kinesiska domstolar;

(B) Fallet har inga utländska relaterade faktorer eller de utländska relaterade faktorerna finns men det finns ingen verklig och väsentlig koppling till den utländska domstolen i tvist.

(C) De berörda parterna har ingått ett giltigt skiljeavtal och har inte gett upp skiljedomsklausulen.

(D) Den utländska domstolen har inte behörighet i ärendet i enlighet med lagen i det land där domen meddelas;

(E) Andra omständigheter som bestäms av kinesisk lag.

3. Domarsång Jianlis synpunkter på de tre artiklarna ovan 

Han anger:

Artikel 18 i det femte utkastet syftar till att klargöra ömsesidighetskonceptet i detalj. När det underlättar rättshjälp och internationell handel anses denna bestämmelse försvaga begränsningen av "de facto ömsesidighet "som tillämpats i tidigare rättslig praxis av kinesiska domstolar, med hjälp av en bedömning av lagarna och rättsväsendet i det land där domen meddelas.

Enligt artikel 282 i civilprocesslagen, om ett bilateralt avtal finns, kan den behöriga kinesiska domstolen förlita sig på fördraget för att avgöra om erkännande kommer att övervägas. Om ett sådant fördrag inte finns kommer principen om ömsesidighet att övervägas. När det gäller ömsesidighet inleds de tidigare domstolspraxis normalt kinesiska domstolar med en prövning av om den utländska domstolen tidigare har erkänt kinesiska domar.

Artikel 19 i det femte utkastet syftar till att klargöra vissa skäl för att inte erkänna utländska domar. Den nationella lagstiftningen och de relevanta internationella fördragen från alla berörda jurisdiktioner anger villkoren som ska följas och ska ges till den kinesiska domstolen samtidigt som bestämmelserna i den nationella domstolen eller forumet för att avgöra om de ska erkänna och verkställa utländsk domstol beslut.

Frågan om utländska domstoles behörighet uttrycks i artikel 21 i det femte utkastet, och denna bestämmelse är avsedd att föreskriva granskning av behörighetsgrunden för en utländsk domstols beslut. Behörighet över ärendet är en förutsättning för tvister. Erfarenheten från rättsliga beslut och fördrag mellan Kina och andra länder återspeglas i denna bestämmelse.

4.CJO: s kommentarer

(1) Den första omständigheten av principen om ömsesidighet : samförstånd om rättshjälp

Hittills innehåller "konsensus om rättsligt bistånd" som nämns i artikel 18 i femte utkastet: tHan Nanning uttalande från det andra China-ASEAN Justice Forum ("Nanning Statement") (第二 届 中国 - 东盟 大法官 论坛 南宁 声明), Vägledningsavtal mellan Folkrepubliken Kinas högsta folkdomstol och Singapores högsta domstol om erkännande och verkställighet av penningdomar i kommersiella ärenden(中华人民共和国 最高人民法院 和 新加坡 共和国 最高法院 关于 承认 与 执行 商 事 案件 金钱 的 的 指导 备忘录).

Att nå enighet mellan SPC och utländska högsta domstolar är mer flexibelt och snabbare än att underteckna ett avtal om rättshjälp mellan Kina och främmande länder. Därför kan produktresumén luta att anta detta tillvägagångssätt i framtiden. Vi är optimistiska att det kommer att bli fler konsensus att nå.

Med tanke på Nanning-uttalandet som ett exempel klargörs artikel 7 SPC: s förståelse för ömsesidiga förhållanden vid erkännande och verkställighet av utländska domar, "Om två länder inte har varit bundna av något internationellt fördrag om ömsesidigt erkännande och verkställighet av utländska civila eller kommersiella domar, bägge länderna kan, med förbehåll för sin nationella lagstiftning, anta att deras ömsesidiga förhållande existerar, när det gäller det rättsliga förfarandet för erkännande eller verkställighet av sådana domar av domstolar i det andra landet, förutsatt att domstolarna i det andra landet inte hade vägrat att erkänna eller verkställa sådana domar på grund av bristande ömsesidighet ".

Uttalandet om Nanning indikerar att kinesiska domstolar kan anta att det finns ömsesidiga förhållanden (dvs. "förmodad ömsesidighet") och erkänna domar från utländska domstolar, förutsatt att det inte finns något prejudikat att domstolarna i det främmande landet hade vägrat att erkänna kinesiska domar . Faktum är att många länder inte har möjlighet att pröva ett mål om att ansöka om erkännande av en kinesisk dom. Om dessa främmande länder och Kina kan nå en överenskommelse som liknar Nanning-uttalandet, kan kinesiska domstolar erkänna deras domar.

(2) Den andra omständigheten av principen om ömsesidighet: De facto Ömsesidighet 

Artikel 18 i det femte utkastet klargör att om "det främmande landet har ett prejudikat för erkännande av en kinesisk dom", kan den kinesiska domstolen, i enlighet med principen om ömsesidighet, erkänna den utländska domen.

Standarden här är känd som "de facto "ömsesidighets" -regel, dvs. en regel som kräver förekomsten av ett prejudikat av erkännande. Jämförelsevis kan konsensus i Nanning-uttalandet kort beskrivas som "icke-existens av prejudikat för icke-erkännande", vilket kallas "presumptiv ömsesidighet" Kina.

Dessa två regler är motstridiga under vissa omständigheter, det vill säga om ett främmande land har nått ett samförstånd som liknar Nanning-uttalandet med Kina, men landet inte bara har erkänt utan också vägrat att erkänna kinesiska domar. Under den här omständigheten verkar det som om "presumtive reciprocity" -regeln tillämpas, kommer kinesiska domstolar att fokusera på prejudikat av icke-erkännande och därmed vägra att erkänna domen från det främmande landet, medan om "de facto ömsesidighetsregeln tillämpas, kommer kinesiska domstolar att fokusera på prejudikat för erkännande och kan erkänna den utländska domen i enlighet därmed.

I enlighet med uttrycket i artikel 18 i det femte utkastet kan kinesiska domstolar dock erkänna utländska domar så länge det överensstämmer med någon av omständigheterna, vare sig det är enighet (såsom den förmodade ömsesidighetsregeln i Nanning-uttalandet) eller de facto ömsesidighetsregel. Även om den inte uppfyller den presumtiva ömsesidighetsregeln (det vill säga, det finns ett prejudikat av att vägra att erkänna den kinesiska domen), kan kinesiska domstolar också erkänna den utländska dom så länge den uppfyller de facto ömsesidighetsregel (det vill säga det finns ett prejudikat för att erkänna den kinesiska domen).

Dessutom finns det vissa synpunkter i Kina att SPC bör föreskriva den presumtiva ömsesidighetsregeln i domstolkningen. För närvarande har denna regel inte fastställts i det femte utkastet av SPC, utan endast uttryckt i det samförstånd som nåddes mellan Kina och vissa utländska länder. Detta betyder de facto ömsesidighetsregeln istället för den presumtiva ömsesidighetsregeln gäller om sådan enighet inte har uppnåtts mellan Kina och berörda länder.

(3) Den tredje omständigheten av principen om ömsesidighet: De jure-ömsesidighet

Artikel 18 i det femte utkastet indikerar att även för ett land utan prejudikat att erkänna den kinesiska domen, om en kinesisk dom enligt lagen i det land där domen meddelas kan under samma omständigheter erkännas och verkställas av den utländska domstolen kan den kinesiska domstolen erkänna den utländska domen.

Denna artikel uttrycker regeln om de jure-ömsesidighet, som i grunden är obestridd i diskussioner om olika områden i Kina. Antagandet av de jure-ömsesidighet är till stor del uppmuntras och påverkas av israeliska domstolar. De israeliska domstolarna har erkänt den kinesiska domen baserat på liknande åsikter.

Det bör dock noteras att de kinesiska domstolarnas förmåga att fastställa utländsk rätt är relativt svag, särskilt utländska lagar i vanliga rättssystem. I enlighet med Kinas lag ska kinesiska domstolar ha ansvaret för att fastställa utländsk lag, såvida inte parterna väljer den styrande lagen genom överenskommelse. Ändå rekommenderar vi sökande att tillhandahålla utländsk lag till kinesiska domstolar. Sökande kan också överväga att anförtro institutioner för urskiljande av utländsk lagstiftning, som samarbetar med SPC och kan ge expertutlåtanden för att minska kapacitetsgapet hos kinesiska domstolar i detta avseende.

(4) Andra skäl för att inte erkänna utländska domar

I artikel 19 i det femte utkastet listas några skäl för kinesiska domstolar att vägra erkänna utländska domar. Dessa grunder liknar de som anges i rättshjälpsavtalen som ingåtts mellan Kina och utländska länder. I praktiken granskar kinesiska domstolar verkligen domar som grundar sig på dessa grunder, som för närvarande uppstår små kontroverser i Kina.

(5) Granskning av utländska domstoles kompetens i enlighet med lagen i det land där domen meddelas 

Enligt artikel 20 i femte utkastet kommer kinesiska domstolar att granska huruvida den utländska domstolen har behörighet enligt lagen i det land där domen meddelas, när de granskar ansökan om erkännande av en utländsk dom.

Det finns en uppfattning i Kina att huruvida utländska domstolar är behöriga bör prövas i enlighet med Kinas lag. Det verkar som att det femte utkastet inte antar denna uppfattning.

Som nämnts tidigare, eftersom kinesiska domstolar har en dålig förmåga att fastställa utländsk lag, är det också tillrådligt för sökande att tillhandahålla utländsk lag till kinesiska domstolar, så att de kinesiska domarna kan bestämma behörigheten hos utländska domstolar enligt utländsk lag.

(6) Fall som avgörs i den utländska domen har inga utländska relaterade faktorer eller faktisk koppling till det land där domen meddelas

När det gäller granskningen av om det finns utländska faktorer kan kinesiska domstolar fortfarande fatta sina domar enligt Kinas lag för att säkerställa att rent inhemska fall faller inom de kinesiska domstolarnas jurisdiktion och därigenom skyddar Kinas rättsliga suveränitet.

För det första ska kinesiska inhemska ärenden (ärenden som inte har utländska faktorer) endast styras av kinesiska domstolar.

Enligt artikel 20 i femte utkastet kan kinesiska domstolar vägra att erkänna en sådan dom om fallet inte har några utländska faktorer och är ett rent inhemskt mål i Kina, även om en utländsk domstol har fattat en dom i målet. .

Som har bestridits i Kina: huruvida parter i tvister som inte har utländska faktorer får välja en utländsk domstol genom överenskommelse. Hittills anser SPC att ett rent inhemskt fall inte kan styras av en utländsk domstol och den dom som den utländska domstolen meddelar kommer därefter inte att erkännas i Kina.

Enligt artikel 34 i PRC-lagen (CPL) kan parter i avtalet eller annan egendomstvist genom skriftligt avtal välja att vara under folkrättens jurisdiktion på svarandens hemvist, på den plats där Avtalet utförs eller undertecknas på kärandens hemvist, på den plats där föremålet är beläget eller på någon annan plats som har faktiska samband med tvisten. Om någon av dessa fem platser lokaliseras utanför Kina kan parter komma överens om att välja utländsk domstol.

För det andra, i fall som rör utländska faktorer, ska det land där domen meddelas ha verkliga samband med tvisten.

Hur kinesiska domstolar bestämmer den "faktiska anslutningen" är fortfarande osäkert.

Vi tror att kinesiska domstolar har en benägenhet att fastställa "faktisk anslutning" i enlighet med Kinas lag. Till exempel, om en av ovanstående fem platser som anges i CPL ligger inom den utländska domstolens jurisdiktion, kan domstolen anses vara faktiskt kopplad till ärendet. Huruvida platsen är belägen inom domstolens jurisdiktion måste dock fortfarande bestämmas i enlighet med lagen i det land där domen meddelas. 

 

 

Om du vill diskutera med oss ​​om inlägget eller dela dina åsikter och förslag, vänligen kontakta Meng Yu (meng.yu@chinajusticeobserver.com ).

Om du behöver juridiska tjänster för erkännande och verkställighet av utländska domar och skiljedomar i Kina, vänligen kontakta Guodong Du (guodong.du@chinajusticeobserver.com ). Du och hans team av erfarna advokater kan hjälpa dig.

Medverkande: Guodong Du 杜国栋 , Meng Yu 余 萌

Spara som PDF

Du kanske också gillar

SPC:s reviderade regler utökar räckvidden för internationella handelsdomstolar

I december 2023 utvidgade Kinas högsta folkdomstolens nyligen ändrade bestämmelser räckvidden för dess internationella handelsdomstolar (CICC). För att fastställa ett giltigt domstolsvalsavtal måste tre krav uppfyllas - den internationella karaktären, den skriftliga överenskommelsen och det omtvistade beloppet - medan den "faktiska kopplingen" inte längre krävs.

Således talade kinesiska domare om erkännande och verkställighet av utländska domar: Insikter från kinesiska högsta domstolens domare om 2023 års civilprocessrättsändring (4)

2023 års civilprocesslag inför systematiska bestämmelser för att förbättra erkännandet och verkställigheten av utländska domar, främja transparens, standardisering och processuell rättvisa, samtidigt som man antar en hybrid metod för att fastställa indirekt jurisdiktion och införa ett omprövningsförfarande som ett rättsmedel.

Vändpunkt: Kina erkänner först japanskt konkursbeslut

I en historisk utveckling erkände Shanghai-domstolen ett japanskt konkursbeslut 2023, vilket signalerade en potentiell förändring i det traditionellt ansträngda landskapet för ömsesidigt erkännande mellan Kina och Japan ((2021) Hu 03 Xie Wai Ren No.1).

Kinas Wenzhou-domstol erkänner en monetär dom i Singapore

År 2022 beslutade en lokal kinesisk domstol i Wenzhou, Zhejiang-provinsen, att erkänna och verkställa en monetär dom som gjorts av Singapore State Courts, vilket framhölls i ett av de typiska fallen relaterade till Belt and Road Initiative (BRI) som nyligen släpptes av Kinas Folkets högsta domstol (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. v. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).

Juridiska vägskäl: Kanadensisk domstol förnekar sammanfattande dom för erkännande av kinesiska domar när de står inför parallella förfaranden

År 2022 vägrade Ontario Superior Court of Justice i Kanada att bevilja summarisk dom för att verkställa en kinesisk monetär dom i samband med två parallella förfaranden i Kanada, vilket indikerade att de två förfarandena skulle fortsätta tillsammans eftersom det fanns saklig och rättslig överlappning och kan prövas. frågor rörde försvar av naturlig rättvisa och allmän ordning (Qingdao Top Steel Industrial Co. Ltd. v. Fasteners & Fittings Inc. 2022 ONSC 279).