China Justice Observer

中司观察

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Kinesiska domares händer bundna till mened i civilrättsliga tvister

Lör 08 juni 2019
Kategorier: Insikter

 

Skadefall är mycket vanligt i Kinas civila tvister, och ändå är det svårt för domare att straffa förövare, vilket följaktligen påverkar domarnas sätt att tänka i faktaundersökningen. 

1. Skadefall i civilrättsliga tvister 

I kinesisk civilrättslig praxis är "fenomenet med falska bevis som parterna tillhandahåller ganska allvarligt, vilket kraftigt minskar effektiviteten vid fastställandet av fakta, och till viss del ökar också risken för att domarna gör fel i fakta". Peking First Intermediate People's Court Civil Evidence Research Group konstaterar i en rapport. [1]

Beijing First Intermediate People's Court uttrycker att mened i civilrättsliga tvister är mycket vanligt, och liknande uttryck ses ofta i andra inlägg som publicerats av kinesiska domare. [2] Ordföranden för Hengdong Primary People's Court i centrala Kina angav en gång att bland de civila ärenden som domstolen hörde 2006 fanns det 379 fall där vittnena uppträdde i domstol, varav 162 fall visade sig ha menedbeteende, vilket representerade cirka 40% av den totala fallbelastningen. [3]

Enligt rapporten från Peking First Intermediate People's Court finns det huvudsakligen tre typer av mened i kinesiska civilrättsliga förfaranden: falska uttalanden från parterna, falska dokumentation från parterna och falskt vittnesmål från vittnen. 

Vanliga sätt på vilka parterna avger falska uttalanden och vittnen lämnar falskt vittnesmål inkluderar: att förneka eller ignorera de saker som han / hon personligen har upplevt eller vet väl; bevisa fakta utifrån bevis som tydligt inte är relaterade till dem; gäldenären har fullgjort skulden men borgenären känner inte igen den med avsikt. 

Vanliga sätt för parterna att tillhandahålla falsk dokumentation inkluderar: förfalskning av skriftliga dokument som utfärdats i eget namn; förfalskning av skriftliga dokument utfärdade i den andra partens eller tredje partens namn; och modifiera innehållet i verklig dokumentation. 

2. Varför är mened så vanligt i Kinas civilrättsliga tvister? 

 (1) Det avskräckande av sanktionsåtgärder som föreskrivs i lag är otillräckligt 

Enligt Kinas civilprocesslag (CPL) och relevanta rättsliga tolkningar av Kinas högsta folkdomstol (SPC), omfattar förföljelse för domstolsdeltagare i civilrättsliga förfaranden: 

i. Smide eller förstöra materiella bevis; 

ii. Att förhindra att ett vittne vittnar om våld, hot eller bestickning, eller fördärva, besticka eller tvinga någon annan person att begå mened; 

iii. Vittnet avger ett falskt vittnesmål efter att ha undertecknat garantidokumentet. 

Tvistdeltagare här inkluderar tvister och deras advokater, vittnen, expertvittnen, inspektörer och tolkar. 

Om en tävlingsdeltagare begår mened innefattar disciplinåtgärderna böter, kvarhållande och straffrättsliga påföljder 

a. Böter: Bötesbeloppet för en individ får inte överstiga 100,000 50,000 RMB. Bötesbeloppet på en enhet får inte vara lägre än 1,000,000 XNUMX RMB men högst XNUMX XNUMX XNUMX RMB. Faktum är att kontroversiella belopp i många fall är mycket större än bötesbeloppet, så den avskräckande effekten av böter räcker inte. 

b. Fängelse: inom 15 dagar. En folkdomstol ska överlämna en fängelse till ett offentligt säkerhetsorgan för förvar. På grund av sambandet mellan domstolen och det allmänna säkerhetsorganet är förfarandena besvärliga och tidskrävande. 

c. Brottsstraff: Den som hindrar ett vittne från att vittna med våld, hot eller bestickning eller fördärvar andra för att avge falskt vittnesmål ska dömas till högst tre års fängelse eller straffrättsligt fängelse; när omständigheterna är allvarliga, till inte mindre än tre år men inte mer än sju år med fängelse på viss tid. Därför är det bara sannolikt att mened under nämnda kategori ”ii” utsätts för straffrättsliga påföljder. 

Enligt CJO: s sökresultat i ”Kina-domar online"(http://wenshu.court.gov.cn/), för närvarande finns det bara 16 domdokument relaterade till de ovan nämnda brotten. Således, jämfört med förekomsten av mened i kinesiska civila tvister, har fall av straffrättsliga påföljder en mycket liten mängd. 

Det är anmärkningsvärt att vid uppräkningen av mened i CPL nämns endast falskt vittnesbörd från vittnena medan parternas falska uttalande inte är det. Följaktligen, om en part endast gör falska uttalanden utan att förfalska eller förstöra beviset eller störa vittnets vittnesmål, utgör det inte mened för vilken ansvar säkerställs enligt CPL. Detta kommer faktiskt samman med parternas falska uttalanden. 

Dessutom, i rättegångsfasen av en civilrättslig rättegång, där en tävlingsdeltagare har bevis men inte tillhandahåller det, skulle detta inte utgöra mened. Det är bara i verkställighetsfasen, där man har bevis som kan bevisa domskuldsgivarens förmåga att återbetala skulden utan att tillhandahålla den, som utgör mened. 

(2) Domare är ovilliga att öka arbetsbelastningen för att straffa perjurers 

Många domare tror att om misstänkt mened upptäcks kan de lika gärna inte anta bevisen, men om de vill inleda disciplinära förfaranden mot en föryngrare, kommer de att behöva samla in tillräckliga bevis utöver det normala arbetet med att pröva ett ärende. Dessutom kräver en domares beslut att ålägga böter och kvarhållanden godkännande av domstolens president, så det är ett relativt komplicerat förfarande. Den extra arbetsbelastningen har lett till att många domare är ovilliga att lägga mer ansträngning på sådant arbete. 

Dessutom, när en domare har hittat mened och vidtagit disciplinära åtgärder, men efteråt, visar det att hans / hennes dom är fel, domaren hålls ansvarig för detta, eller blir intrasslad av parterna. Därför är domare inte villiga att inleda disciplinförfarandet för att inte komma i trubbel. 

3. Slutsatser 

Skadefall är mycket vanligt i Kinas civilrättsliga tvister, vilket har stor inverkan på domarnas psykologiska tillstånd i konstaterandet. 

Domare antar omedvetet att alla tvister sannolikt kommer att begå mened. Följaktligen litar domare å ena sidan inte på parternas uttalanden eller vittnens vittnesmål, utan är mer villiga att tro på dokumentationen (som nämns i vår tidigare inlägg ). Å andra sidan kommer höga krav att ställas för de formella bevisen för att undvika felaktig antagande av förfalskade bevis, såsom bevisvärdet för officiella handlingar uppväger det för andra handlingar. Vissa bevis måste vara notariserade och certifierade och vissa frågor kräver obligatoriska expertutlåtanden. 

 

Referenser:

[1] 北京市第一中级人民法院民事证据调研课题组,宿迟,王忠,徐庆斌,黄海涛,黄彩相.关于证据真伪审查与伪证追究的调研报告[J].证据科学,2008(04):452-466.

[2] 陈德祥, 晏 征, 黄金波. 对 民事 伪证 行为 及其 责任 的 思考. https://www.chinacourt.org/article/detail/2005/03/id/153637.shtml

[3] 杨硕 立. 关于 民事诉讼 伪证 泛滥 的 调查 与 思考. https://www.chinacourt.org/article/detail/2006/12/id/228296.shtml

 

 

Medverkande: Guodong Du 杜国栋 , Meng Yu 余 萌

Spara som PDF

Du kanske också gillar

Således talade kinesiska domare om bevisupptagning utomlands: Insikter från kinesiska högsta domstolens domare om 2023 års civilprocessrättsändring (3)

2023 års civilprocesslag introducerar ett systematiskt ramverk för bevisupptagning utomlands, som tar itu med långvariga utmaningar i civilrättsliga och kommersiella rättstvister, samtidigt som den omfattar innovativa metoder som att använda enheter för snabbmeddelanden, vilket förbättrar effektiviteten och anpassningsförmågan i rättsliga förfaranden.

Således talade kinesiska domare om gränsöverskridande delgivning av processer: Insikter från kinesiska högsta domstolens domare om 2023 års civilprocessrättsändring (2)

Civilprocesslagen från 2023 antar ett problemorienterat tillvägagångssätt som tar itu med svårigheter i processen för utrikesrelaterade ärenden genom att utöka kanalerna och förkorta tjänsten med publiceringsperiod till 60 dagar för icke-hemvist parter, vilket återspeglar ett bredare initiativ för att öka effektiviteten och anpassa rättsliga förfaranden till komplexiteten i internationella rättstvister.

SPC utfärdar rättslig tolkning om fastställande av utländsk lag

I december 2023 utfärdade Kinas högsta folkdomstol en rättslig tolkning om fastställande av utländsk lag, som tillhandahåller omfattande regler och förfaranden för kinesiska domstolar, i syfte att ta itu med svårigheter i utrikesrelaterade rättegångar och förbättra effektiviteten.