Kinas lagportal - CJO

Hitta Kinas lagar och officiella offentliga dokument på engelska

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Hainan Free Trade Port Law of China (2021)

海南 自由 贸易 港 法

Typ av lagar Lag

Utfärdande organ Ständiga kommittén för National People's Congress

Promulgeringsdatum Juni 10, 2021

Giltigt datum Juli 10, 2021

Giltighetsstatus Giltigt

Tillämpningsområde Rikstäckande

Ämnen Internationell handelslag Lag om utlänningar

Redaktör (er) CJ Observer

Folkrepubliken Kinas lag om frihandelshamnen i Hainan
(Antogs vid det 29:e mötet i den ständiga kommittén för den trettonde nationella folkkongressen den 10 juni 2021)
Kapitel I Allmänna bestämmelser
Artikel 1 Denna lag antas i syfte att bygga en frihandelshamn i Hainan av hög standard med kinesiska särdrag för att främja bildandet av en ny modell för reformer och öppnande på en högre nivå, etablera nya system för den öppna ekonomin och främja en smidig, sund och hållbar utveckling av den socialistiska marknadsekonomin.
Artikel 2 Staten upprättar frihandelshamnen Hainan på hela ön Hainan och ska utveckla frihandelshamnpolitik och -institutioner steg för steg och i etapper för att förverkliga liberalisering och underlätta handel, investeringar, gränsöverskridande kapitalflöden, personalinträde och utresa och transport till och från frihandelshamnen, och för att säkerställa ett säkert och ordnat dataflöde.
Utvecklingen och administrationen av frihandelshamnen i Hainan ska vara bunden av denna lag. I avsaknad av några bestämmelser i denna lag ska bestämmelserna i andra relevanta lagar och förordningar gälla.
Artikel 3 Frihandelshamnen i Hainan ska utvecklas med kinesiska särdrag genom att dra nytta av internationella erfarenheter, med fokus på Hainans strategiska status och genom att ge full nytta av Hainans styrkor. I kursen ska reform och innovation uppmuntras och riskprevention stärkas. Den nya filosofin om innovativ, samordnad, grön, öppen och delad utveckling ska tillämpas, ett holistiskt synsätt på nationell säkerhet antas, högkvalitativ utveckling följas och folkets plats i kärnan upprätthållas. Detta kommer att göras för att uppnå ekonomiskt välstånd, förbättra social etikett och artighet, upprätthålla en miljövänlig livsmiljö och se till att människor lever ett lyckligt liv.
Artikel 4 Frihandelshamnen i Hainan ska utvecklas med fokus på att främja liberalisering och underlättande av handel och investeringar, stödd av det fria, ordnade, säkra och bekväma flödet av olika produktionsfaktorer över gränsen och ett modernt industrisystem, och garanteras av en särskilda skattearrangemang, ett effektivt socialt styrningssystem och ett sunt rättssystem, med ständiga förbättringar som görs för att säkerställa en lagbaserad, internationellt orienterad och bekväm affärsmiljö och en rättvis, integrerad och effektiv marknad.
Artikel 5 De strängaste systemen för ekologiskt miljöskydd ska implementeras i Hainan frihandelshamn med prioritet åt ekologiskt skydd och i strävan efter grön utveckling. Bättre system och mekanismer för ekologiskt bevarande ska utvecklas och en nationell pilotzon för ekologiskt bevarande ska etableras i Hainan frihandelshamn.
Artikel 6 Staten upprättar en ledarskapsmekanism för utvecklingen av frihandelshamnen i Hainan för att samordna de viktigaste politikområdena och frågorna om dess utveckling. De avdelningar som ansvarar för utveckling och reform, finans, handel, finansiell reglering, tull och beskattning under statsrådet och andra delstatsrådsavdelningar ska vägleda och främja utvecklingen av frihandelshamnen i Hainan i enlighet med deras respektive skyldigheter och ansvar.
Staten upprättar ett administrativt system som är kompatibelt med utvecklingen av Hainan Free Trade Port och utvecklar nya regleringsmodeller.
Hainan provinsmyndigheter ska effektivt uppfylla sina skyldigheter och stärka sitt ledarskap och organisation, för att främja utvecklingen av Hainan Free Trade Port med all sin styrka.
Artikel 7 Staten stöder upprättandet och utvecklingen av Hainan frihandelshamn och ska stödja Hainan provinsmyndigheter i att utöva beslutsfattande makt över att genomföra reformer i enlighet med kraven från centralregeringen och bestämmelserna i lagar. Statsrådet och dess relevanta avdelningar ska i god tid bemyndiga eller anförtro folkregeringen i Hainanprovinsen och dess relevanta avdelningar att utöva relevanta administrativa befogenheter i enlighet med de praktiska behoven för utvecklingen av Hainan frihandelshamn.
Artikel 8 Hainan frihandelshamn ska upprätta ett heltäckande, vetenskapligt och effektivt styrningssystem, främja reformen av statliga myndigheter och omvandlingen av deras funktioner, standardisera statliga tjänster, stärka mekanismerna för att förebygga och lösa sociala konflikter och utveckla ett smartare socialt styrningssystem baserat på samverkan, delaktighet och gemensamma intressen.
Staten främjar reformen och innovationen av den administrativa divisionen i Hainan Free Trade Port genom att optimera layouten och strukturen för de administrativa divisionerna.
Artikel 9 Staten stöder Hainan frihandelshamn i att ta initiativet att anpassa sig till utvecklingen av internationella ekonomiska och handelsmässiga regler och trenderna i reformen av global ekonomisk styrning, och att genomföra internationella utbyten och samarbeten.
Artikel 10 Hainan Provincial People's Congress och dess ständiga kommitté kan, i enlighet med denna lag, formulera bestämmelser om handel, investeringar och tillhörande administrativ verksamhet (nedan kallade Hainan Free Trade Port-bestämmelser) i ljuset av de faktiska förhållandena och behoven i Hainan Free Trade Port och enligt bestämmelserna i konstitutionen och de grundläggande principerna för lagar och administrativa föreskrifter, och ska implementera dessa regler inom Hainan Free Trade Port.
Hainan Free Trade Port-bestämmelser ska lämnas till den ständiga kommittén för den nationella folkkongressen och statsrådet för protokollet. Förklaringar ska ges för omständigheterna och skälen som motiverar eventuella avvikelser i Hainan Free Trade Port-bestämmelser från bestämmelserna i lagar eller administrativa bestämmelser.
Om Hainan Free Trade Port-bestämmelser omfattar frågor som ska regleras av lagarna i den nationella folkkongressen och dess ständiga kommitté eller av administrativa föreskrifter från statsrådet i enlighet med lagen, ska nämnda föreskrifter överlämnas till den ständiga kommittén för National People's Congress eller State Council för godkännande innan det träder i kraft.
Kapitel II Handelsliberalisering och underlättande
Artikel 11 Staten upprättar ett tullövervakningssystem för den speciella zonen i Hainan Free Trade Port, som omfattar hela öns speciella tullverksamhet på Hainan Island. Ett säkert och bekvämt ledningssystem för handel med varor som tillåter fritt in- och utträde av varor ska upprättas och de administrativa åtgärderna för handel med tjänster ska optimeras, för att realisera handelsliberalisering och förenkling på grundval av effektiv reglering
Artikel 12 Frihandelshamnen i Hainan ska bygga hamninfrastruktur till en hög standard och stärka kontrollen över folkhälsa och säkerhet, biosäkerhet, livsmedelssäkerhet och varukvalitet och säkerhet i hamnarna.
Artikel 13 Varor och föremål får komma in eller ut fritt mellan områden utanför gränserna för Kinas fastland och Hainan frihandelshamn under tullens överinseende i enlighet med lagen, utom de som finns på förteckningen över varor och föremål som är förbjudna eller begränsade för import eller export i Hainan Free Trade Port.
Listorna som nämns i föregående stycke ska upprättas av den avdelning som ansvarar för handeln under statsrådet i samarbete med andra relevanta statsrådsavdelningar och Hainan provinsmyndigheter.
Artikel 14 För varor som kommer in i ett annat tullområde i Kina (nedan kallat "Kinas fastland") från Hainan Free Trade Port, ska de relevanta formaliteterna hanteras i enlighet med importbestämmelser i princip. Artiklar som kommer in på Kinas fastland från Hainan frihandelshamn ska vara föremål för övervakning och förvaltning i enlighet med relevanta bestämmelser. Förenklad importadministration ska tillämpas på transportmedlen från Hainan frihandelshamn till Kinas fastland.
Varor, artiklar och transportmedel som kommer in i Hainan frihandelshamn från Kinas fastland ska hanteras i enlighet med reglerna för inrikes transporter.
Särskilda åtgärder för förflyttning av varor, artiklar och transportmedel mellan Hainan frihandelshamn och Kinas fastland ska utarbetas av relevanta avdelningar under statsrådet i samarbete med Hainan provinsmyndigheter.
Artikel 15 Alla marknadsenheter är fria att ägna sig åt handel med varor och relaterade aktiviteter i Hainan Free Trade Port i enlighet med lagen. Tullen ska bedriva effektiv tillsyn och administration med mindre ingrepp.
I Hainan frihandelshamn ska det inte finnas några begränsningar för lagringsperioden för import- och exportvaror och lagringsplatserna kan väljas fritt, förutsatt att kraven på miljöskydd och produktionssäkerhet uppfylls.
Artikel 16 Hainan frihandelshamn ska genomföra policyer för förenklad tullklarering med förenklade processer och formaliteter för varurörelser. Med undantag för varor som är föremål för inspektion och karantän eller licenshantering i enlighet med lagen, ska tullen släppa varor som hamnar i Hainan frihandelshamn i enlighet med relevanta bestämmelser, för att underlätta tullklarering för marknadsenheter.
Artikel 17 Hainan frihandelshamn ska införa ett system med negativa listor för gränsöverskridande handel med tjänster och ska införa motsvarande system för betalningar och kapitalöverföringar. Gränsöverskridande handel med tjänster utanför negativlistans räckvidd ska hanteras enligt principen om likabehandling av inhemsk och gränsöverskridande handel med tjänster.
Negativlistan för gränsöverskridande handel med tjänster i Hainan frihandelshamn ska göras av den avdelning som ansvarar för handeln under statsrådet i samarbete med andra relevanta statsrådsavdelningar och Hainan provinsmyndigheter.
Kapitel III Liberalisering och underlättande av investeringar
Artikel 18 Hainan frihandelshamn ska genomföra politik för liberalisering och underlättande av investeringar genom att anta ett godkännandesystem med minimikrav för investeringar, förbättra systemet för främjande och skydd av investeringar, stärka skyddet av äganderätt, säkerställa rättvis konkurrens och främja en öppen, transparent och förutsägbar investeringsmiljö.
Frihandelshamnen i Hainan ska helt liberalisera investeringstillgången, förutom de sektorer som måste godkännas av staten som involverar nationell säkerhet, social stabilitet, redlines för ekologiskt skydd och stora allmänna intressen, etc.
Artikel 19 Frihandelshamnen i Hainan ska införa ett administrationssystem för nationell behandling i förväg plus negativa listor för utländska investeringar. Negativlistorna för tillgång till utländska investeringar som uteslutande gäller för frihandelshamnen i Hainan ska upprättas av relevanta avdelningar under statsrådet i samarbete med Hainan provinsmyndigheter och utfärdas efter godkännande av statsrådet.
Artikel 20 Staten lättar på regleringen av marknadstillträde i Hainan Free Trade Port. Den särskilda listan (särskilda åtgärder) för lättad reglering av marknadstillträde i Hainan frihandelshamn ska fastställas av relevanta avdelningar under statsrådet i samarbete med Hainan provinsmyndigheter.
Hainan Free Trade Port ska genomföra investeringslättande åtgärder med fokus på processövervakning och processledning och gradvis implementera ett system för marknadstillträde vid åtagande. De specifika åtgärderna för detta ska formuleras av Hainan provinsmyndigheter i samarbete med relevanta avdelningar under statsrådet.
Artikel 21 Frihandelshamnen i Hainan ska, i enlighet med principerna om bekvämlighet, effektivitet och transparens, effektivisera processen, öka effektiviteten och förbättra statliga tjänster; upprätta system som underlättar etablering, drift och tillbakadragande av marknadsenheter; och optimera konkursförfarandena. De specifika åtgärderna för detta ska formuleras av Hainan Provincial People's Congress och dess ständiga kommitté.
Artikel 22 Staten skyddar investeringar, inkomster och andra legitima rättigheter och intressen för fysiska personer, juridiska personer och icke-inkorporerade organisationer i Hainan Free Trade Port i enlighet med lagen, och stärker skyddet för små och medelstora investerare.
Artikel 23 Staten skyddar de immateriella rättigheterna för fysiska personer, juridiska personer och icke-inkorporerade organisationer i Hainan Free Trade Port i enlighet med lagen, och ska underlätta skapandet och tillämpningen av immateriella rättigheter samt förbättra relevanta förvaltnings- och tjänstemöjligheter, ska upprätta sunda mekanismer såsom tillsyn genom sekretessbelagd kredithantering och sanktioner för ohederlighet inom området för immateriella rättigheter, och ska bestraffa intrång i immateriella rättigheter i strikt överensstämmelse med lagen.
Artikel 24 Ett enhetligt, öppet, konkurrenskraftigt och ordnat marknadssystem ska upprättas i Hainan Free Trade Port, där rättvis marknadskonkurrens ska skyddas genom att stärka den grundläggande ställningen för konkurrenspolitiken, implementera ett översynssystem för rättvis konkurrens och stärka och förbättra brottsbekämpningen i anti-monopol och anti-orättvis konkurrens.
Alla marknadsenheter i Hainan frihandelshamn ska åtnjuta likabehandling i enlighet med lagen när det gäller att erhålla tillträdeslicenser, affärsverksamhet, tillgång till produktionsfaktorer, standardisering, förmånspolicy etc. De specifika åtgärderna för dessa ska formuleras av Hainan Provincial People's Congress och dess ständiga kommitté.
Kapitel IV Skatte- och skattesystem
Artikel 25 Under etablerings- och utvecklingsstadiet för frihandelshamnen i Hainan ska centralregeringen ge lämpligt ekonomiskt stöd till frihandelshamnen i Hainan i enlighet med dess faktiska situation och förändringarna i dess skattesystem. Hainan provinsmyndigheter uppmuntras att emittera lokala statsobligationer för att finansiera projektutveckling i Hainan Free Trade Port inom den kvot som godkänts av statsrådet. Hainan provinsmyndigheter ska inrätta en regeringsledd investeringsfond för utvecklingen av Hainan Free Trade Port, som drivs på ett marknadsorienterat sätt.
Artikel 26 Hainan frihandelshamn kan självständigt besluta att minska eller undanta betalningar till statligt förvaltade fonder, eller skjuta upp indrivningen av sådana betalningar i enlighet med utvecklingsbehov, förutom de som är relaterade till en ekologisk kompensation.
Artikel 27 Ett skattesystem som tillgodoser lokala behov ska upprättas för Hainan Free Trade Port, i linje med riktningen för den nationella skattereformen och enligt principerna om en enkel och rimlig skattestruktur, fullständig optimering av alla delar, betydande skattesänkning börda, tydlig inkomstfördelning och balansering av inkomster och utgifter.
För att införa specialtullverksamhet över hela ön ska skatter och avgifter som mervärdesskatt, konsumtionsskatt, fordonsköpsskatt, stadsunderhålls- och byggskatt samt utbildningstillägg konsolideras och försäljningsskatt tas ut på varor och tjänster för detaljhandeln. Efter det att specialtullverksamhet som omfattar hela ön har genomförts ska skattesystemet förenklas ytterligare.
Finansdepartementet under statsrådet ska i samarbete med andra relevanta statsrådsavdelningar och Hainan provinsmyndigheter utarbeta en specifik plan för förenkling av skattesystemet i tid.
Artikel 28 Efter det att särskilda tulloperationer har genomförts över hela ön och skattesystemet har förenklats, ska Hainan Frihandelshamn genomföra kataloghantering med avseende på importtullpliktiga produkter. Inga importtullar ska tas ut på produkter utanför katalogen som kommer in i Hainan frihandelshamn. Katalogen över importtullpliktiga produkter ska framställas av finansdepartementet under statsrådet i samarbete med andra relevanta statsrådsavdelningar och Hainan provinsmyndigheter.
Innan öomfattande specialtullverksamhet genomförs och beskattningssystemet förenklas, ska importtullarna import mervärdesskatt och import konsumtionsskatt på vissa importerade varor undantas.
Exporttullar ska tas ut på exporttullpliktiga produkter som lämnar Hainan frihandelshamn.
Artikel 29 Importtullar ska tas ut på varor som kommer in på Kinas fastland från Hainan frihandelshamn som import i princip. Emellertid ska importtullar undantas för varor som produceras av företag i uppmuntrade industrier om sådana varor inte innehåller importerade material och delar eller om de innehåller importerade material och delar men bearbetas i Hainan frihandelshamn och deras värde ökar med en specifik procent som följd. De specifika åtgärderna för detta ska formuleras av de relevanta avdelningarna under statsrådet i samarbete med Hainan provinsmyndigheter.
Mervärdesskatten och konsumtionsskatten som tas ut på varor som kommer in i Hainan frihandelshamn från Kinas fastland ska rabatteras i enlighet med tillämpliga bestämmelser från statsrådet.
Innan öomfattande specialtullverksamhet genomförs och skattesystemet förenklas ska importtullarna, importavgiften och importkonsumtionsskatten undantas för tullfria artiklar som köps och tas emot av turister vid avresan. från ön i enlighet med gällande bestämmelser. Efter att särskilda tulloperationer som omfattar hela ön har implementerats och skattesystemet har förenklats, ska skatteförvaltningsåtgärderna för varor som flyttas mellan Hainan frihandelshamn och Kinas fastland formuleras av relevanta avdelningar under statsrådet i samarbete med Hainan provinsmyndigheter .
Artikel 30 Förmånsbehandling för företagsinkomstskatt ska beviljas berättigade företag registrerade i Hainan frihandelshamn. Individuell inkomstskatteföreträde ska ges till berättigade individer i Hainan Free Trade Port.
Artikel 31 Ett sunt, effektivt och enhetligt system för skatteuppbörd och -administration samt relaterade tjänster ska upprättas i Hainan Free Trade Port, som tillhandahåller effektiva, informativa, internationella standardmöten och lättåtkomliga tjänster. Hainan Free Trade Port ska aktivt delta i internationellt samarbete inom området för skatteuppbörd och administration, förbättra standarden och effektiviteten för skatteuppbörd och administration samt relaterade tjänster och skydda skattebetalarnas legitima rättigheter och intressen.
Kapitel V Eko-miljöskydd
Artikel 32 Förbättringar ska göras av systemet för bedömning och övervakning av ekomiljön i frihandelshamnen i Hainan och en förteckning över ekomiljötillträde ska utarbetas för att förhindra föroreningar och skydda miljön. Förbättringar ska göras av äganderättssystemet för naturresurser och systemet för betald användning av naturresurser i Hainan Free Trade Port för att främja ekonomisk och effektiv resursanvändning.
Artikel 33 Inrättandet av ett system för fysisk planering för frihandelshamnen i Hainan ska påskyndas, enligt vilket skräddarsydda reglerings- och kontrollåtgärder för olika användningar av naturligt ekologiskt utrymme ska antas, linjer för ekologiskt bevarande strikt iakttas, ett system av skyddade naturområden huvudsakligen bestående av nationalparker bildas och grön urbanisering och utveckling av en vacker landsbygd främjas.
Den marina miljön i frihandelshamnen i Hainan ska skyddas strikt, och sunda interregionala mekanismer för skydd och återställande av ekosystem och för att förebygga och kontrollera föroreningar baserade på land-marin samordning ska upprättas.
Artikel 34 Frihandelshamnen i Hainan ska anta ett strängare miljösäkerhetsrelaterat inresehanteringssystem, stärka inspektions- och karantänkapacitetsuppbyggnad, förhindra invasion av främmande arter och förbjuda import av fast avfall från utlandet. Hainan Free Trade Port ska förbättra sin kapacitet för behandling och bortskaffande av farligt avfall såsom medicinskt avfall, förbättra sin kapacitet för nödberedskap och reaktion på eko-miljönödsituationer och stärka förebyggande och kontroll av ekologiska risker.
Artikel 35 En hållbar marknadsorienterad kompensationsmekanism för ekologiskt skydd ska upprättas i Hainan frihandelshamn, och den kommer att ledas av regeringen med deltagande av företag och alla andra samhällssektorer. En mekanism för att realisera värdet av ekosystemprodukter ska också upprättas för att uppmuntra användningen av marknadsmekanismer för att främja ekomiljöskydd och uppnå hållbar utveckling.
Artikel 36 Frihandelshamnen i Hainan ska införa ett ansvarssystem och ett bedömnings- och utvärderingssystem för att uppnå miljöskyddsmål. Regeln ska antas att underlåtenhet att uppnå miljöskyddsmål ska betraktas som misslyckande i den årliga bedömningen när de lokala folkstyrelserna på eller över länsnivån gör sådana bedömningar av sina avdelningar som ansvarar för miljötillsyn och miljöförvaltning och ledarna för dessa avdelningar. , samt på folkets regeringar på nästa lägre nivå och deras ledare.
För områden där miljöskyddsmålen inte har uppnåtts ska godkännanden av miljökonsekvensbeskrivningar för projekt med ökade totala utsläpp av större föroreningar i dessa områden dras in i ett år. De främsta ledarna för den lokala folkstyrelsen som är ansvariga för dessa misslyckanden och för de avdelningar som ansvarar för miljötillsyn och miljöförvaltning ska inte befordras till högre befattningar eller överföras till viktiga poster inom ett år, och ska ges sanktioner i enlighet med lagen.
Artikel 37 Hainan frihandelshamn ska införa ett livslångt ansvarssystem för skador på ekomiljön. Om allvarliga miljöskador orsakas på grund av åsidosättande av kraven för vetenskaplig utveckling, ska de främsta ledarna, de direkt ansvariga och de andra direkt ansvariga personerna för de lokala folkets regeringar och deras relevanta avdelningar hållas strikt ansvariga.
Kapitel VI Industriell utveckling och talangstöd
Artikel 38 Staten stöder Hainan Free Trade Port i att etablera ett öppet, miljövänligt och serviceinriktat industrisystem och i att aktivt utveckla viktiga industrier som turism och andra moderna tjänstesektorer, högteknologiska industrier och effektivt tropiskt jordbruk.
Artikel 39 Hainan frihandelshamn ska bygga upp sig själv till ett internationellt turist- och konsumtionscentrum, djupt integrera turism med kultur, sport, hälsovård, äldreomsorg och andra industrier, för att främja nya former och modeller av turism.
Artikel 40 Hainan frihandelshamn ska fördjupa öppnandet av sin moderna tjänstesektor för andra delar av Kina och utomlands, bygga upp sig till ett internationellt sjöfartsnav, främja en integrerad utveckling av hamnar, industrier och städer, förbättra den marina servicen infrastruktur och bygga ett internationellt konkurrenskraftigt marint servicesystem.
Utländska universitet och yrkesskolor på hög nivå kan inrätta skolor för naturvetenskap, teknik, jordbruk och medicinsk vetenskap i Hainan Free Trade Port.
Artikel 41 Staten stöder Hainan Free Trade Port i utvecklingen av större infrastruktur och program för vetenskaplig forskning, och upprättar ett ledningssystem för vetenskapliga och tekniska innovationer och internationella vetenskapliga och tekniska samarbetsmekanismer, som är i linje med lagarna för vetenskaplig forskning.
Artikel 42 Ett dataflödeshanteringssystem ska upprättas i Hainan Free Trade Port i enlighet med lagen för att säkerställa ett säkert, ordnat, fritt och bekvämt flöde av data, för att skydda datarelaterade rättigheter och intressen för individer och organisationer i enlighet med med lagen, att öppna upp kommunikationsresurser och kommunikationstjänster på ett ordnat sätt, att utöka öppnandet på dataområdet och att främja utvecklingen av den databaserade digitala ekonomin.
Staten stöder Hainan Free Trade Port i att utforska institutionella arrangemang för regionalt gränsöverskridande dataflöde.
Artikel 43 Frihandelshamnen i Hainan ska anta en mycket fri, bekväm och öppen transportpolitik, såväl som ett öppnare sjöfartssystem och fartygsledningssystem. Yangpu Kinas fartygsregisterhamn ska byggas i Hainan Free Trade Port där ett speciellt fartygsregistreringssystem ska implementeras. Luftrumskontroll och restriktioner för flygvägar ska mildras i frihandelshamnen i Hainan och tilldelningen av resurser för trafikrättigheter ska optimeras för att underlätta transporter och tjänster.
Artikel 44 Frihandelshamnen i Hainan ska fördjupa reformen av sina talangutvecklingssystem och mekanismer, skapa nya stödmekanismer för personalutbildning och upprätta vetenskapliga och rimliga mekanismer för att introducera, identifiera och anställa talanger, samt säkerställa deras fördelar och välfärd.
Artikel 45 Ett effektivt och bekvämt system för utrese- och inreseadministration ska upprättas i Hainan frihandelshamn genom att införa en politik för viseringsfritt inrese inom ett bredare spektrum, förlänga varaktigheten av den viseringsfria vistelsen, optimera utrese- och inreseinspektioner och underlätta ut- och inresetullklarering.
Artikel 46 Mer öppna policyer för talanger och deras tillfälliga vistelse och vistelse ska antas i Hainan Free Trade Port, inklusive en mer avslappnad policy för tillfällig ut- och inresa, implementering av en policy för underlättad ansökan om arbetsvisum, tillämpning av negativlistaadministrationen system för utlänningars arbetstillstånd, och ytterligare förbättring av vistelse- och uppehållssystemet.
Artikel 47 Frihandelshamnen i Hainan ska lätta på restriktionerna för utländsk personal som tar yrkeskvalifikationsprov och implementera ett enkelriktat ackrediteringssystem för utländska yrkeslegitimationer.
Kapitel VII Övergripande åtgärder
Artikel 48 Statsrådet kan, i enlighet med Hainan Free Trade Ports utvecklingsbehov, delegera sina befogenheter att undersöka och godkänna omvandlingen av jordbruksmark till mark som används för byggnadsändamål och expropriering av mark till folkets regering i Hainan-provinsen, samt befogenhet att undersöka och godkänna anpassningen till utformningen av odlad mark, permanent grundläggande jordbruksmark, skogsmark och mark för byggnadsändamål i hela provinsen under de villkor som föreskrivs av staten och under förutsättningen att aldrig bryta det viktiga indikatorer som specificeras i den fysiska planeringen av Hainan-provinsen, såsom röda linjer för ekologiskt skydd, arean med permanent grundläggande jordbruksmark, mängden odlad mark och skogsmark, den totala mängden mark för byggnadsändamål och säkerställande av att ingen försämring av kvaliteten på nämnda mark.
Hainan Free Trade Port ska driva på en integrerad och samordnad utveckling av stadsområden, landsbygdsområden och återvinningsområden, introducera en ny modell av mark för byggändamål i små städer och främja kapitalisering av återvunnen jordbruksmark.
Användning av havsområdet i Hainan Free Trade Port för större nationell projektutveckling ska garanteras i enlighet med lagen.
Artikel 49 Under utvecklingen av frihandelshamnen i Hainan ska odlad mark effektivt skyddas, markförvaltningen stärkas och ett intensivt och ekonomiskt markanvändningssystem och dess utvärderingsstandarder samt ett system för att använda beståndet mark för byggnadsändamål ska anläggas. Tom mark ska utnyttjas fullt ut. Om rätten att använda en viss tomtmark erhålls genom överlåtelse och marken är under utveckling, om projektet inte har slutförts mer än ett år efter det slutdatum som avtalats i upplåtelsekontraktet, ska en tomtmarksavgift tas ut varje år till en viss andel av nuvärdet av den mark som anvisats före projektets slutförande. De särskilda åtgärderna för detta ska formuleras av Hainan provinsmyndigheter.
Artikel 50 Hainan frihandelshamn ska hävda att finanssektorn tjänar den reala ekonomin. Den ska främja finansiella reformer och innovation och ta ledningen i genomförandet av politik för att öppna upp finanssektorn.
Artikel 51 Ett gränsöverskridande kapitalflödeshanteringssystem ska upprättas i Hainan frihandelshamn som anpassar sig till behoven av liberalisering och underlättande av handel och investeringar på hög nivå, kapitalkonton ska öppnas stegvis, fullständig valutakonvertibilitet för utlandsskulder av icke-finansiella företag ska genomföras steg för steg, och underlättande av gränsöverskridande handelsavveckling ska främjas, för att främja det fria och bekväma flödet av medel mellan Hainan frihandelshamn och utlandet på ett ordnat sätt.
Artikel 52 De godkända finansinstituten i Hainan frihandelshamn får bedriva finansiell verksamhet till havs via anvisade konton eller i specifika områden.
Artikel 53 Hainan frihandelshamn ska stärka utvecklingen och tillämpningen av det sociala kreditsystemet och upprätta mekanismer som uppmuntrar ärlighet och straffar oärlighet.
Artikel 54 Staten stöder utforskningen av rättsliga reformer som är förenliga med Hainan Free Trade Port. I Hainan frihandelshamn ska flera kommersiella tvistlösningsmekanismer upprättas, en centraliserad rättegångsmekanism för internationella kommersiella tvister ska förbättras och lösning av tvister genom skiljedom, medling och andra icke-processer ska uppmuntras.
Artikel 55 Ett riskvarnings-, förebyggande- och kontrollsystem ska upprättas i Hainan frihandelshamn för att förebygga och eliminera större risker.
Tullen ska ansvara för rutinmässig reglering i hamnarna och andra tullövervakningszoner, förebygga och bekämpa smuggling samt utöva uppföljande tillsyn enligt lagen. Kustbevakningen ska ansvara för att utreda och hantera smuggling till sjöss. Folkets regering i Hainanprovinsen ska ansvara för det övergripande antismugglingsarbetet inom provinsen, stärka kontrollen över icke-tullområden och upprätta en gemensam mekanism mot smuggling med andra regioner. Människor, varor, artiklar och transportmedel som rör sig mellan områden utanför gränserna för Kinas fastland och Hainan Free Trade Port och mellan Hainan Free Trade Port och Kinas fastland ska alla gå in i eller ut ur hamnen.
Säkerhetsgranskningssystemet för utländska investeringar ska implementeras i Hainan frihandelshamn i enlighet med lagen, och säkerhetsgranskningar ska genomföras på utländska investeringar som påverkar eller kan påverka Kinas nationella säkerhet.
Ordning och säkerhet inom områdena ekonomi, nätverk och data, rörlighet för människor och folkhälsa i Hainan Free Trade Port ska upprätthållas genom inrättandet av ett sunt ekonomiskt riskförebyggande- och kontrollsystem, implementering av ett hierarkiskt skyddssystem för cybersäkerhet, och inrättandet av ett riskförebyggande- och kontrollsystem för människors rörlighet, en övervaknings- och varningsmekanism för infektionssjukdomar och folkhälso-nödsituationer och en mekanism för förebyggande, kontroll och behandling i händelse av ett utbrott.
Kapitel VIII Kompletterande bestämmelser
Artikel 56 Efter att denna lag har trätt i kraft och innan ön-omfattande särskilda tulloperationer genomförs i Hainan frihandelshamn, kan statsrådet och dess berörda avdelningar och Hainan provinsmyndigheter formulera särskilda övergångsåtgärder med avseende på de frågor som anges häri att främja utvecklingen av frihandelshamnen i Hainan i enlighet med de principer som föreskrivs i denna lag och i enlighet med deras respektive skyldigheter och ansvar.
Artikel 57 Denna lag träder i kraft från och med dagen för dess kungörande.

Denna engelska översättning kommer från PRC National People's Congress Official Website. Inom en snar framtid kommer en mer exakt engelsk version översatt av oss att finnas tillgänglig på China Laws Portal.