Kinas lagportal - CJO

Hitta Kinas lagar och officiella offentliga dokument på engelska

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Kinas statistiklag (2009)

统计 法

Typ av lagar Lag

Utfärdande organ Ständiga kommittén för National People's Congress

Promulgeringsdatum Juni 27, 2009

Giltigt datum Jan 01, 2010

Giltighetsstatus Giltigt

Tillämpningsområde Rikstäckande

Ämnen Offentlig Förvaltning

Redaktör (er) CJ Observer

Statistiklag för Folkrepubliken Kina 中华人民共和国 统计 法
(Antaget vid det tredje mötet i ständiga kommittén för den sjätte nationella folkkongressen den 3 december 8, ändrat vid det 1983: e mötet i ständiga kommittén för åttonde nationella folkkongressen i enlighet med beslutet om ändring av statistiklagen för folkets Republiken Kina antogs den 19 maj 15 och reviderades vid det nionde mötet i ständiga kommittén för elfte nationella folkkongressen den 1996 juni 9) (1983年12月8日第六届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过 根据1996年5月15日第八届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议《关于修改〈中华人民共和国统计法〉的决定》修正 2009年6月27日第十一届全国人民代表大会常务委员会第九次会议修订 2009年6月27日中华人民共和国主席令第十五号公布 自2010年1月1日起施行)
Innehåll innehållsförteckning
Kapitel I Allmänna bestämmelser 第一 章 总则
Kapitel II Administration av statistiska utredningar 第二 章 统计 调查 管理
Kapitel III Administration och publicering av statistiska data 第三 章 统计 资料 的 管理 和 公布
Kapitel IV Statistiska institutioner och statistiker 第四 章 统计 机构 和 统计人员
Kapitel V Övervakning och undersökning 第五 章 监督 检查
Kapitel VI Rättsligt ansvar 第六 章 法律 责任
Kapitel VII Kompletterande bestämmelser 第七 章 附则
Kapitel I Allmänna bestämmelser 第一 章 总则
Artikel 1 Denna lag antas i syfte att organisera statistiskt arbete på ett vetenskapligt och effektivt sätt, säkerställa äkthet, noggrannhet, fullständighet och aktualitet av statistiska uppgifter, vilket spelar in statistikens viktiga roll för att förstå statens faktiska tillstånd och styrka såväl som att tjäna ekonomisk och social utveckling och främja en smidig utveckling av socialistisk modernisering. 第一 条 为了 科学 、 有效 地 组织 统计 工作 , 保障 统计 的 的 、 、 、 完整性 和 及时 性 , 发挥 统计 在 了解 国情 国力 、 服务 经济 社会 发展 的 的 重要 作用 , 促进 社会主义 现代化 建设 事业发展 , 制定 本法。
Artikel 2 Denna lag är tillämplig på statistikaktiviteter som organiseras och genomförs av folkets regeringar på alla nivåer och statistikinstitutioner och relevanta avdelningar under folkregeringarna på eller över länsnivån. 第二 条 本法 适用 于 各级 人民政府 、 县级 以上 人民政府 统计 机构 和 有关部门 组织 的 的 统计 活动。
Den grundläggande uppgiften för statistiskt arbete är att statistiskt undersöka och analysera ekonomisk och social utveckling, tillhandahålla statistiska data och råd och utöva statistisk tillsyn. 统计 的 基本 任务 是 对 经济 社会 发展 情况 进行 统计 调查 、 统计 分析 , 提供 统计 资料 和 统计 咨询 意见 , 实行 统计 监督。
Artikel 3 Staten ska upprätta ett centraliserat och enhetligt statistiksystem med en statistisk administrativ struktur under enhetligt ledarskap och med varje nivå som tar ansvar för sitt eget arbete. 第三 条 国家 建立 集中 统一 的 统计 系统 , 实行 统一 领导 、 分级 负责 的 统计 管理 体制。
Artikel 4 Statsrådet, lokalbefolkningens regeringar på alla nivåer och alla relevanta avdelningar ska stärka organisationen och ledningen för statistikarbete och tillhandahålla nödvändiga garantier för statistikarbete. 第四 条 国务院 和 地方 各级 人民政府 、 各 有关部门 应当 加强 统计 工作 的 的 领导 , 为 统计 工作 提供 必要 的 保障。
Artikel 5 Staten ska stärka statistisk vetenskaplig forskning, förbättra det vetenskapliga systemet för statistiska indikatorer och ständigt förbättra metoden för statistisk undersökning för att göra statistiken mer vetenskaplig. 第五 条 国家 加强 统计 科学研究 , 健全 科学 的 统计 指标 体系 , 不断 改进 统计 调查 方法 , 提高 统计 的 科学 性。
Staten ska på ett planerat sätt stärka konstruktionen av statistisk information och främja teknikerna för insamling, bearbetning, överföring, delning och lagring av statistisk information samt upprättandet av ett moderniserat statistiskt databassystem. 国家 有 计划 地 加强 统计 信息 化 建设 , 推进 统计 信息 搜集 处理 、 传输 、 共享 、 存储 技术 和 统计 数据库 体系 的 现代化。
Artikel 6 Statistikinstitut och statistiker ska, oberoende och utan inblandning, utöva sina funktioner och befogenheter med avseende på statistiska undersökningar, statistiska rapporter och statistisk tillsyn i enlighet med bestämmelserna i denna lag. 第六 条 统计 机构 和 统计人员 依照 本法 规定 独立 行使 统计 调查 、 报告 、 统计 监督 的 职权 , 不受 侵犯。
Ledande personer från lokalbefolkningen på alla nivåer, statistikinstitutioner eller relevanta avdelningar i folkregeringarna eller andra enheter får inte utan tillstånd ändra statistiska uppgifter som lagligen samlas in och sorteras av statistikinstitutioner och statistiker. Sådana ledande personer ska inte på något sätt kräva att statistikinstitut, statistiker eller andra institutioner eller personer förfalskar eller manipulerar statistiska uppgifter, eller vedergäller statistiker som utför sina uppgifter i enlighet med lagen eller som vägrar eller motsätter sig någon olaglig statistisk handling. . 地方 各级 人民政府 、 政府 统计 机构 和 有关部门 以及 各 单位 的 负责 人 , 不得 自行 修改 统计 机构 和 统计人员 依法 搜集 、 的 的 统计 资料 , 不得 以 任何 方式 要求 机构 、 、 统计人员 及 其他 机构 、 人员伪造 、 篡改 统计 资料 , 不得 对 依法 履行 职责 或者 拒绝 抵制 统计 违法行为 的 的 统计人员 打击 报复。
Artikel 7 Statliga organ, företag, offentliga institutioner och andra organisationer, ensamföretag samt individer som är under statistisk utredning ska i enlighet med denna lag och relevanta bestämmelser i staten tillhandahålla autentiska, korrekta och fullständiga uppgifter som behövs för statistiska utredningar i en tidsenligt. De ska inte tillhandahålla falska eller ofullständiga statistiska uppgifter, skjuta upp rapporteringen av statistiska uppgifter eller vägra att lämna in statistiska uppgifter. 第七 条 国家 机关 、 企业 事业单位 和 其他 组织 以及 个体 工商 和 个人 等 统计 调查 对象 , 必须 依照 本法 和 国家 有关 规定 真实 、 准确 、 完整 、 及时 地 提供 统计 调查 所需 的 资料 , 不得 提供不真实 或者 不 完整 的 统计 资料 , 不得 迟报 、 拒 报 统计 资料。
Artikel 8 Statistiskt arbete ska underkastas offentlig tillsyn. Varje enhet eller individ ska ha rätt att rapportera olaglig verksamhet i statistiskt arbete, såsom bedrägeri och bedrägeri. Alla enheter eller individer som har utfört förtjänstfull service genom att rapportera sådana aktiviteter ska berömmas och belönas. 第八 条 统计 工作 应当 接受 社会 的 的 监督。 任何 单位 和 个人 有权 检举 统计 中 等 等 违法行为。 检举 有功 的 单位 和 个人 应当 给予 表彰 和 奖励。
Artikel 9 Statistikinstitut och statistiker ska hålla konfidentiella statliga hemligheter, affärshemligheter och individuell information som lärt sig under processen för statistikarbete. 第九条 统计 机构 和 统计人员 对 在 统计 工作 中 的 的 国家 秘密 、 商业 秘密 和 个人 信息 , 应当 予以 保密。
Artikel 10 Ingen enhet eller enskild person ska söka hedersbeteckningar, väsentliga fördelar eller marknadsföring genom att använda falska statistiska uppgifter. 第十 条 任何 单位 和 个人 不得 利用 虚假 统计 资料 骗取 荣誉 称号 、 利益 或者 职务 职务 晋升。
Kapitel II Administration av statistiska utredningar 第二 章 统计 调查 管理
Artikel 11 Statistiska utredningar ska omfatta projekt för statliga utredningar, avdelningsstatistiska utredningar och lokala statistiska utredningar. 第十一条 统计 调查 项目 包括 国家 统计 调查 项目 、 部门 统计 项目 和 地方 统计 调查 项目。
Statliga statistiska utredningar avser projekt för statistisk utredning under vissa grundförhållanden i hela landet. Avdelningens statistiska utredningsprojekt avser projekt för specialiserad statistisk utredning som utförs av de relevanta avdelningarna i statsrådet. Lokala statistiska utredningar avser projekt för lokal statistisk utredning som utförs av folkets regeringar på eller över länsnivån och deras avdelningar. 国家 统计 调查 项目 是 指 全国性 基本 情况 的 统计 调查 项目。 部门 统计 项目 是 指 国务院 有关部门 的 专业 性 统计 调查 项目。 地方 统计 调查 是 是 指 以上 地方 人民政府 及其 部门 的 的 地方性 统计调查 项目。
Statliga, departementella och lokala statistiska utredningsprojekt ska uttryckligen delas in i deras funktioner. De ska sammanlänka men inte överlappa varandra. 国家 统计 调查 项目 、 部门 统计 调查 项目 、 地方 统计 调查 项目 应当 分工 , 互相 衔接 , 不得 重复。
Artikel 12 Statliga statistiska utredningsprojekt ska formuleras av National Bureau of Statistics oberoende eller tillsammans med relevanta avdelningar i statsrådet och ska rapporteras till statsrådet för arkivering. Alla viktiga statliga statistiska utredningar ska rapporteras till statsrådet för granskning och godkännande. 第十二 条 国家 统计 调查 项目 由 国家 统计局 制定 , 或者 由 国家 统计局 和 有关部门 共同 制定 , 报 国务院 备案 ; 的 的 国家 统计 调查 项目 报 国务院 审批。。
Avdelningens statistiska utredningsprojekt ska formuleras av relevanta avdelningar i statsrådet. Om målet under statistisk utredning ligger inom den berörda avdelningens jurisdiktion ska projektet rapporteras till National Bureau of Statistics för arkivering. om målet under statistisk utredning ligger utanför den berörda avdelningens jurisdiktion, ska projektet rapporteras till National Bureau of Statistics för granskning och godkännande. 部门 统计 调查 项目 由 国务院 有关部门 制定。 统计 调查 对象 属于 部门 管辖 系统 的 的 报 国家 统计局 备案 ; 统计 调查 对象 超出 本 部门 管辖 系统 的 , 报 国家 统计局 审批。
Lokala statistiska utredningsprojekt ska formuleras separat av statistikinstitutioner eller berörda avdelningar för lokalbefolkningens regeringar på eller över länsnivån, eller av dem gemensamt. Om ett statistiskt utredningsprojekt formuleras av folkinstitutionens statistikinstitution på provinsnivå oberoende eller tillsammans med andra relevanta avdelningar, ska projektet rapporteras till National Bureau of Statistics för granskning och godkännande. Om ett statistiskt utredningsprojekt formuleras av statistikinstitutet för folkregeringen under provinsnivå oberoende eller tillsammans med andra relevanta avdelningar, ska projektet rapporteras till statistikinstitutet för folkregeringen på provinsnivå för granskning och godkännande. Om ett statistiskt utredningsprojekt formuleras av berörda avdelningar inom folkregeringen på eller över länsnivån, ska projektet rapporteras till folkinstansens statistikinstitution på samma nivå för granskning och godkännande. 地方 统计 调查 项目 由 县级 以上 地方 人民政府 统计 机构 和 有关部门 分别 或者 共同 制定。 其中 , 由 省级 人民政府 统计 机构 单独 或者 和 有关部门 共同 制定 的 , 报 国家 统计局 审批 ; 由 省级以下 人民政府 统计 机构 单独 制定 或者 和 有关部门 共同 的 的 , 报 省级 人民政府 统计 审批 审批 ; 由 县级 以上 地方 人民政府 有关部门 制定 的 , 报 本 级 人民政府 统计 机构 审批。
Artikel 13 Den berörda myndighet som ansvarar för granskning och godkännande av statistiska utredningsprojekt ska undersöka om ett statistiskt utredningsprojekt är nödvändigt, genomförbart och vetenskapligt. Om ett projekt uppfyller lagstadgade krav ska myndigheten bevilja skriftligt godkännande och offentliggöra detta. om ett projekt inte uppfyller lagstadgade krav ska myndigheten fatta ett beslut om ogillande skriftligen och ange skälen till det. 第十三 条 统计 调查 项目 的 审批 机关 应当 对 调查 项目 的 必要性 、 可行性 、 科学 性 进行 , , 对 符合 法定 的 的 , 作出 予以 的 的 书面 决定 , 并 公布 ; 对 不 符合 法定 的 的 , 作出不予 批准 的 书面 决定 , 并 说明 理由。
Artikel 14 Det statistiska utredningssystemet för ett statistiskt utredningsprojekt ska upprättas medan projektet formuleras. Utredningsprojektet ska rapporteras tillsammans med utredningssystemet för granskning och godkännande eller för arkivering i enlighet med bestämmelserna i artikel 12 här. 第十四 条 制定 统计 调查 项目 , 应当 同时 制定 该 的 的 统计 调查 制度 , 并 依照 本法 第十二 条 的 规定 一 并报 经 审批 或者 备案。
Ett statistiskt utredningssystem ska specificera syftet, innehållet, metoderna och målet för utredningen, metoder för att organisera utredningen, utredningsformulär, inlämnande och publicering av statistiska uppgifter etc. 统计 调查 制度 应当 对 调查 目的 、 调查 内容 、 调查 方法 、 调查 调查 、 调查 方式 、 调查 表 式 、 统计 资料 的 报送 和 公布 等 作出 规定。。
En statistisk utredning ska organiseras och genomföras i enlighet med dess statistiska utredningssystem. Alla ändringar av innehållet i ett statistiskt undersökningssystem ska rapporteras till den ursprungliga gransknings- och godkännandemyndigheten för godkännande eller till den ursprungliga arkiveringsmyndigheten för arkivering. 统计 调查 应当 按照 统计 调查 制度 组织 实施。 变更 统计 调查 的 的 内容 , 应当 报 经 原 审批 机关 批准 或者 原 备案 机关 备案。
Artikel 15 Statistiska frågeformulär ska ange nummer, designavdelning, godkännande- eller arkiveringsdokumentnummer, giltig period och andra märken. 第十五 条 统计 调查 表 应当 标明 表 号 、 制定 机关 、 或者 备案 文 号 、 有效期限 等 标志。
Om ett statistiskt frågeformulär inte innehåller de angivelser som anges i föregående stycke eller överskrider den giltiga perioden, ska enheten eller individen som är under statistisk utredning ha rätt att vägra att fylla i frågeformuläret och den relevanta statistiska institutionen för folkets regering vid eller högre länsnivån ska utfärda ett beslut att avbryta relevant statistisk utredningsverksamhet i enlighet med lagen. 对 未 标明 前款 规定 的 标志 或者 超过 有效期限 的 统计 调查 表 , 统计 调查 对象 有权 拒绝 填报 ; 县级 以上 人民政府 统计 机构 应当 依法 责令 停止 有关 统计 调查 活动。
Artikel 16 Insamling och sortering av statistiska uppgifter ska utföras på grundval av cykliska allmänna undersökningar, huvudsakligen genom regelbundna stickprovsundersökningar och kompletteras med omfattande användning av övergripande undersökningar, större undersökningar eller på annat sätt, och genom full användning av administrativa register och andra material. 第十六 条 搜集 、 整理 统计 资料 , 应当 以 周期性 普查 为 基础 , 经常 性 抽样 调查 为 主体 , 综合 运用 全面 调查 、 重点 调查 等 方法 , 并 充分 利用 行政 记录 等 资料。
Viktiga allmänna undersökningar om nationella förhållanden och nationell styrka ska under enhetsledningen av statsrådet organiseras av statsrådet och lokalbefolkningen och genomförs gemensamt av statistikinstitutioner och berörda avdelningar. 重大 国情 国力 普查 由 国务院 统一 领导 , 国务院 和 地方 人民政府 组织 统计 机构 和 有关部门 共同 实施。
Artikel 17 Staten ska formulera enhetliga statistiska standarder för att säkerställa standardisering av definitioner av statistiska artiklar, beräkningsmetoder, klassificeringskataloger, undersökningsformulär och statistisk kodning etc. som används i statistiska undersökningar. 第十七 条 国家 制定 统一 的 统计 标准 , 保障 统计 调查 采用 的 指标 涵义 、 计算 方法 、 分类 目录 、 调查 表 式 和 统计 编码 等 的 标准化。
Statliga statistiska standarder ska formuleras av National Bureau of Statistics eller gemensamt av National Bureau of Statistics och den avdelning som ansvarar för standardisering under statsrådet. 国家 统计 标准 由 国家 统计局 制定 , 或者 由 国家 统计局 和 国务院 标准化 主管 部门 共同 制定。
De berörda avdelningarna i statsrådet kan formulera kompletterande avdelningsstatistiska standarder och ska överlämna sådana standarder till National Bureau of Statistics för granskning och godkännande. Inga avdelningsstatistiska standarder kan komma i konflikt med statliga statistiska standarder. 国务院 有关部门 可以 制定 补充 性 的 部门 统计 标准 , 报 国家 统计局 审批。 部门 标准 标准 与 与 国家 统计 标准 相 抵触。
Artikel 18 Statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över länsnivå får, i enlighet med behoven i dess statistiska arbete, uppmuntra enheter eller individer som är under statistisk utredning att skicka in statistiska uppgifter via ett datanätverk. 第十八 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 根据 统计 任务 的 需要 , 可以 在 统计 调查 对象 中 推广 使用 计算机 网络 报送 统计 资料。
Artikel 19 Utgifter som är nödvändiga för att utföra statistiskt arbete ska inkluderas av folkets regeringar på eller över länsnivån i finansiella budgetar. 第十九 条 县级 以上 人民政府 应当 将 统计 工作 所需 经费 列入 财政 预算。
Utgifter som är nödvändiga för att genomföra större allmänna undersökningar av nationella förhållanden och nationell styrka ska bäras gemensamt av statsrådet och berörda lokalbefolkningar. Sådana utgifter ska förtecknas i det finansiella budgeten för det aktuella året och fördelas enligt schema för att säkerställa att de finns på plats vid behov. 重大 国情 国力 普查 所需 经费 , 由 国务院 和 地方 人民政府 共同 , 列入 相应 年度 的 财政 预算 , 按时 拨付 , 确保 到位。
Kapitel III Administration och publicering av statistiska data 第三 章 统计 资料 的 管理 和 公布
Artikel 20 Statistikinstitutioner och berörda avdelningar i folkregeringarna på eller över länsnivån och folkregeringarna i orter och orter ska i enlighet med relevanta bestämmelser i staten inrätta ett system för förvaring och hantering av statistiska uppgifter och en sund mekanism för att dela statistisk information. 第二十条 县级 以上 人民政府 统计 机构 和 有关部门 以及 乡 、 镇 人民政府 应当 按照 国家 有关 规定 建立 统计 的 的 保存 、 管理 制度 , 建立 健全 统计 信息 共享 机制 机制。
Artikel 21 Statliga organ, företag, offentliga institutioner och andra organisationer som omfattas av statistisk utredning ska, i enlighet med relevanta bestämmelser i staten, upprätta statistiska register och statistiska huvudböcker och upprätta och förbättra ett ledningssystem för granskning, undertecknande, överlämnande och arkivering av statistiska data. 第二十 一条 国家 机关 、 企业 事业单位 和 其他 组织 等 统计 调查 对象 应当 按照 国家 有关 规定 设置 原始记录 、 统计 台账 , 建立 统计 资料 的 审核 、 签署 、 交接 、 归档 等 管理 制度。
Personer som är ansvariga för att granska eller underteckna statistiska uppgifter ska ansvara för äktheten, noggrannheten och fullständigheten av de statistiska uppgifter som granskats eller undertecknats av dem. 统计 资料 的 审核 、 签署 人员 应当 对其 审核 、 签署 的 统计 资料 的 真实性 、 准确性 和 完整性 负责。
Artikel 22 Relevanta avdelningar inom folkregeringen på eller över länsnivån ska i god tid tillhandahålla folkinstansens statistikinstitution på samma nivå som är nödvändiga för att utföra relevant statistiskt arbete och finansiellt och finansiellt material och annat material som är nödvändigt för att genomföra nationell ekonomisk redovisning och ska i enlighet med bestämmelserna i det statistiska utredningssystemet i god tid överlämna relevanta material som erhållits genom den statistiska utredning som den organiserar och bär ut. 第二十 二条 县级 以上 人民政府 有关部门 应当 及时 向 本 级 人民政府 统计 提供 统计 所需 的 行政 记录 资料 和 国民经济 核算 所需 的 财务 资料 、 财政 资料 及 其他 资料 , 并 按照 统计 调查 制度的 规定 及时 向 本 级 人民政府 统计 机构 报送 其 组织 实施 统计 调查 取得 的 有关 资料。
Statistikinstitutet för folkregeringen på eller över länsnivån ska utan dröjsmål förse relevanta avdelningar för folkregeringen på samma nivå med relevant statistisk information. 县级 以上 人民政府 统计 机构 应当 及时 向 本 级 人民政府 有关部门 提供 有关 统计 资料。
Artikel 23 Folkets regerings statistikinstitution på eller över länsnivå ska i enlighet med gällande bestämmelser i staten regelbundet offentliggöra statistiska uppgifter. 第二十 三条 县级 以上 人民政府 统计 机构 按照 国家 有关 规定 , 定期 公布 统计 资料。
Statistiska uppgifter som publiceras av National Bureau of Statistics ska vara de nationella standardstatistiska uppgifterna. 国家 统计 数据 以 国家 统计局 的 的 数据 为准。
Artikel 24 Statistisk information som erhållits av berörda avdelningar i folkets regeringar på eller över länsnivå genom statistisk utredning ska offentliggöras av nämnda avdelningar i enlighet med relevanta bestämmelser i staten. 第二十 四条 县级 以上 人民政府 有关部门 统计 调查 取得 的 统计 资料 , 由 本 部门 按照 国家 有关 规定 公布。
Artikel 25 Ingen enhet eller enskild person ska tillhandahålla eller avslöja material som erhållits i en statistisk utredning som kan identifiera eller avleda identiteten för ett enda mål under statistisk utredning till någon tredje part eller använda sådant material för andra ändamål än statistik. 第二十 五条 统计 调查 中 获得 的 能够 识别 或者 推断 单个 统计 调查 对象 的 的 资料 , 任何 单位 和 个人 不得 对外 提供 、 泄露 , 用于 用于 统计 以外 的 目的。
Artikel 26 Alla statistiska uppgifter, utom uppgifter som ska hållas konfidentiella i enlighet med lagen, som erhållits av statistikinstitutioner och berörda avdelningar i folkets regeringar på eller över länsnivå genom statistisk utredning ska offentliggöras i god tid för offentlig utredning . 第二十 六条 县级 以上 人民政府 统计 机构 和 有关部门 统计 调查 的 的 统计 资料 , 除 依法 应当 的 的 外 , 应当 及时 公开 , 供 社会 公众 查询。
Kapitel IV Statistiska institutioner och statistiker 第四 章 统计 机构 和 统计人员
Artikel 27 Nationella statistikbyrån inrättas av statsrådet för att organisera, vägleda och samordna det statistiska arbetet rikstäckande i enlighet med lagen. 第二 十七 条 国务院 设立 国家 统计局 , 依法 组织 领导 和 协调 的 的 统计 工作。
En utsedd utredningsinstitution som inrättats av National Bureau of Statistics i enlighet med kraven i arbetet ska genomföra statistiska utredningar och andra uppgifter som tilldelats dem av National Bureau of Statistics. 国家 统计局 根据 工作 需要 设立 的 派出 调查 机构 , 承担 国家 统计局 布置 的 统计 调查 等 任务。
Oberoende statistikinstitutioner ska inrättas under lokalbefolkningens regeringar på eller över länsnivån och statistiska tjänster ska inrättas i folkregeringarna i townships och towns, som ska bemannas med heltids- eller deltidsstatistiker som ska ansvara för att hantera och bedriva statistiskt arbete och genomföra statistiska utredningar i enlighet med lagen. 县级 以上 地方 人民政府 设立 独立 的 统计 机构 , 乡 、 镇 人民政府 设置 统计 , 配备 专职 或者 兼职 统计人员 , 依法 管理 、 开展 统计 工作 , 实施 统计 调查。。
Artikel 28 De berörda avdelningarna för folkregeringar på eller över länsnivån ska inrätta statistiska institutioner i enlighet med behoven av statistiska uppdrag eller inrätta en statistisk tjänst i den berörda institutionen och ska utse ansvariga personer för att organisera och administrera det statistiska arbetet inom deras funktioner och utföra statistiska undersökningar i enlighet med lagen. Sådana ansvariga personer ska underkastas vägledning från statistikinstitutioner för folkets regeringar på samma nivå när de utför statistiskt arbete. 第二 十八 条 县级 以上 人民政府 有关部门 根据 统计 的 的 需要 设立 统计 机构 , 在 有关 机构 中 设置 统计人员 , 并 指定 统计 负责 人 , 依法 、 、 管理 本 职责 范围 内 的 统计 工作 , 实施 实施统计 调查 , 在 统计 业务 上 受 本 级 人民政府 统计 的 的 指导。
Artikel 29 Statistiska institutioner och statistiker ska utföra sina uppgifter i enlighet med lagen och troget samla in och skicka in statistiska uppgifter. De ska inte förfalska eller manipulera statistiska uppgifter eller på något sätt kräva någon enhet eller individ att tillhandahålla falska statistiska uppgifter. De ska inte göra några andra handlingar som bryter mot bestämmelserna i denna lag. 第二 十九 条 统计 机构 、 统计人员 应当 依法 履行 职责 , 如实 搜集 报送 统计 资料 , 不得 伪造 、 篡改 统计 资料 , 不得 以 任何 要求 任何 单位 和 个人 提供 不真实 的 统计 资料 , 不得 有 其他 其他 违反本法 规定 的 行为。
Statistiker ska följa principen att söka sanning från fakta, följa yrkesetik och vara ansvariga för konsistensen av de statistiska uppgifter som samlas in, undersöks och inmatas av dem och uppgifter som lämnats av enheter eller individer under statistisk utredning. 统计人员 应当 坚持 实事求是 , 恪守 职业 道德 , 对其 负责 搜集 、 审核 录入 的 的 统计 资料 与 统计 调查 对象 报送 的 统计 资料 的 一致性 负责。
Artikel 30 Statistiker ska vid genomförandet av statistiska undersökningar ha rätt att fråga relevant personal om alla frågor som rör statistik och kräva att de tillhandahåller sanningsenlig och relevant information och material och att korrigera eventuella falska eller felaktiga uppgifter. 第三 十条 统计人员 进行 统计 调查 时 , 有权 就 与 统计 的 问题 询问 有关 人员 , 要求 其 如实 提供 有关 情况 、 资料 并 改正 不真实 、 不 的 的 资料。
Statistiker ska vid genomförandet av statistiska undersökningar uppvisa arbetsintyg utfärdade av statistikinstitutionen eller relevant avdelning i folkregeringen på eller över länsnivån. Om de inte gör det ska någon enhet eller individ ha rätt att vägra sådan utredning. 统计人员 进行 统计 调查 时 , 应当 出示 县级 以上 人民政府 统计 机构 有关部门 颁发 的 工作 证件 ; 未 出示 的 , 统计 调查 对象 有权 拒绝 调查。
Artikel 31 Staten antar systemet för kvalifikationsundersökningar, utvärderingar och anställning för professionella tekniska positioner för att förbättra statistikernas yrkeskompetens och säkerställa ett stabilt statistiklag. 第三十一条 国家 实行 统计 专业 技术 职务 资格 考试 、 评聘 制度 提高 统计人员 的 专业 素质 , 保障 统计 队伍 的 稳定性。
Statistiker ska ha professionell kunskap och operativ kapacitet som motsvarar det statistiska arbete som de bedriver. 统计人员 应当 具备 与其 从事 的 统计 工作 相 适应 的 专业 知识 和 业务 能力。
Statistiska institutioner och relevanta avdelningar i folkets regeringar på eller över länsnivån ska stärka statistikernas yrkesutbildning och yrkesetiska utbildning. 县级 以上 人民政府 统计 机构 和 有关部门 应当 加强 对 的 的 专业 培训 和 职业 道德 教育。
Kapitel V Övervakning och undersökning 第五 章 监督 检查
Artikel 32 All folkregering på eller över länsnivå och dess övervakningsorgan ska övervaka genomförandet av denna lag av folkregeringen på lägre nivå och av statistikinstitutionerna och relevanta avdelningar i folkregeringen på samma nivå. 第三 十二 条 县级 以上 人民政府 及其 监察 机关 对 下级 人民政府 、 级 人民政府 统计 机构 和 有关部门 执行 本法 的 情况 , 实施 监督。
Artikel 33 Nationella statistikbyrån ska organisera och administrera övervakning och inspektion av statistiskt arbete rikstäckande och utreda och straffa alla större olagliga statistiska handlingar. 第三 十三 条 国家 统计局 组织 管理 全国 统计 的 的 监督 检查 , 查处 重大 统计 违法行为。
Statistiska institutioner för lokalbefolkningens regeringar på eller över länsnivå ska, i enlighet med lagen, undersöka och bestraffa olagliga statistiska handlingar som sker inom deras egna administrativa områden. För olagliga statistiska handlingar som inträffar under statistiska utredningar som organiseras och utförs av utredningsinstitutioner som skickas av National Bureau of Statistics, ska utredningsinstitutionerna som organiserade och genomförde sådana statistiska utredningar vara ansvariga för utredningen och bestraffningen av dessa. 县级 以上 地方 人民政府 统计 机构 依法 查处 本 行政区 域内 发生 的 统计 违法行为。 但是 , 国家 统计局 的 的 调查 机构 组织 实施 的 统计 调查 活动 中 发生 的 统计 违法行为 , 由 组织 实施 该项 统计 调查 的调查 机构 负责 查处。
Om lagar och administrativa bestämmelser på annat sätt specificerar bestämmelser för utredning och bestraffning av olagliga statistiska handlingar av relevanta avdelningar, ska sådana bestämmelser ha företräde. 法律 、 行政 法规 对 有关部门 查处 统计 违法行为 另有 规定 的 , 从其 规定。
Artikel 34 De berörda avdelningarna för folkregeringarna på eller över länsnivån ska ta initiativ till att hjälpa relevanta statistikinstitutioner för folkregeringarna på samma nivå i att utreda och bestraffa olagliga statistiska handlingar och överföra relevant material som involverar olagliga statistiska handlingar till nämnda statistikinstitutioner i rätt tid. 第三 十四 条 县级 以上 人民政府 有关部门 应当 积极 协助 本 级 人民政府 统计 查处 统计 违法行为 , 及时 向 本 级 人民政府 统计 机构 移送 有关 统计 违法 案件 材料。
Artikel 35 Statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över länsnivå ska, när de undersöker olagliga statistiska handlingar eller kontrollerar statistiska uppgifter, ha rätt att vidta följande åtgärder: 第三 十五 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 在 调查 统计 违法行为 或者 统计 数据 时 , 有权 采取 下列 措施 :
(1) Utfärda ett meddelande om förfrågan om statistisk inspektion för att fråga enheter eller personer som är under utredning om relevanta frågor. (一) 发出 统计 检查 查询 书 , 向 检查 对象 查询 有关 事项 ;
(2) kräva att enheter eller personer som är under utredning ska tillhandahålla relevanta originalregister och kuponger, statistiska reskontra, statistiska frågeformulär, bokföringsmaterial och andra relevanta certifieringar och material; (二) 要求 检查 对象 提供 有关 原始记录 和 凭证 、 统计 、 统计 调查 表 、 会计 资料 及 其他 相关 证明 和 资料 ;
(3) Fråga relevant personal om frågor som rör utredningen; (三) 就 与 检查 的 的 事项 询问 有关 人员 ;
(4) Genomföra undersökningar och kontroller genom att komma in i företagslokaler för enheter eller individer som utreds och få tillgång till informationssystem för statistisk databehandling; (四) 进入 检查 对象 的 业务 场所 和 统计 数据 处理 信息 系统 进行 检查 、 核对 ;
(5) Efter godkännande av statistikinstitutets ledande person, registrera och bevara originalregister och kuponger, statistiska reskontrar, statistiska frågeformulär, bokföringsmaterial och andra relevanta certifieringar och material relaterade till den enhet eller individ som är under utredning. och (五) 经 本 机构 负责 人 批准 , 登记 保存 检查 的 的 原始记录 和 凭证 、 统计 台账 、 统计 调查 表 会计 会计 资料 其他 相关 相关 证明 和 资料 ;
(6) Genomföra inspelning, ljudinspelning, videofilming, fotografering och reproduktion av information och material som rör de undersökta frågorna. (六) 对 与 检查 事项 的 的 情况 和 资料 进行 记录 、 录音 、 录像 、 照相 和 复制。
När statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över länsnivå utför tillsyn och inspektion ska sådan tillsyn och inspektion utföras av minst två personer som ska uppvisa tillstånd för brottsbekämpning; om relevanta personer inte uppvisar nämnda tillstånd ska den berörda enheten eller individen ha rätt att vägra sådan inspektion. 县级 以上 人民政府 统计 机构 进行 监督 检查 时 , 监督 检查 人员 不得 二人 , 并 应当 出示 执法 证件 ; 未 的 的 , 有关 单位 和 个人 有权 拒绝 检查 检查。
Artikel 36 När statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över länsnivå utför sina uppgifter för tillsyn och inspektion ska berörda enheter eller individer troget rapportera information och tillhandahålla relevanta certifieringar och material och får inte avvisa eller hindra inspektionen eller överföra , dölja, manipulera, förstöra eller kasta originalregister och kuponger, statistiska huvudböcker, statistiska frågeformulär, bokföringsmaterial eller andra relevanta certifieringar och material. 第三 十六 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 履行 监督 检查 职责 时 , 有关 和 个人 应当 如实 反映 情况 , 提供 相关 证明 和 资料 , 不得 拒绝 、 检查 检查 不得 转移 、 隐匿 、 篡改 、 毁弃 原始记录 和 和凭证 、 统计 台账 、 统计 调查 表 、 会计 资料 及 其他 证明 证明 和 资料。
Kapitel VI Rättsligt ansvar 第六 章 法律 责任
Artikel 37 Om en ledande person i någon lokal folkregering, statlig statistikinstitution, relevant avdelning eller enhet begår någon av följande handlingar, ska tillsättnings- och avlägsningsmyndigheten eller tillsynsorganet ålägga ett straff i enlighet med lagen och statistikinstitutionen av folkregeringen på eller över länsnivån ska sprida ett meddelande om ärendet: 第三 十七 条 地方 人民政府 、 政府 统计 机构 或者 有关部门 、 单位 的 负责 人 有 下列 行为 的 的 , 由 任免 机关 或者 监察 机关 依法 给予 处分 , 并由 县级 以上 人民政府 统计 机构 予以 通报 :
(1) Modifiera statistiskt material utan tillstånd eller skapa falska statistiska data; (一) 自行 修改 统计 资料 、 编造 虚假 统计 数据 的 ;
(2) Krav på statistikinstitut, statistiker, andra institutioner eller personer att förfalska eller manipulera statistiska uppgifter; (二) 要求 统计 机构 、 统计人员 或者 其他 机构 、 人员 、 篡改 统计 资料 的 ;
(3) Vedergälla statistiker som utför sina uppgifter i enlighet med lagen, eller vägrar eller motsätter sig olaglig statistisk handling; eller (三) 对 依法 履行 职责 或者 拒绝 、 抵制 统计 违法行为 的 统计人员 打击 报复 的 ;
(4) Försummar hans / hennes tillsynsuppgifter beträffande all materiell olaglig statistisk handling som inträffat på orten, avdelningen eller enheten inom hans / hennes jurisdiktion. (四) 对 本 地方 、 本 部门 、 本 单位 的 的 严重 统计 违法行为 失察 的。
Artikel 38 Om statistikinstitutioner eller relevanta avdelningar inom folkregeringarna på eller över länsnivån begår någon av följande handlingar för att organisera eller genomföra statistiska utredningsaktiviteter, folkregeringarna på samma nivå eller statistikinstitutionerna för folkregeringarna vid samma eller högre nivå ska förordna sådana statistikinstitutioner eller avdelningar att göra rättelser och sprida ett meddelande om ärendet tillsättnings- och utträdesmyndigheten eller tillsynsorganet, i enlighet med lagen, påföra sanktioner för den direktansvariga och de andra direkt ansvariga personerna: 第三 十八 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 或者 有关部门 在 组织 实施 统计 活动 中 有 下列 行为 的 的 , 由 本 级 人民政府 、 上级 人民政府 统计 机构 或者 本 级 人民政府 统计 机构 责令 改正 ,予以 通报 ; 对 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 由 任免 机关 或者 监察 机关 依法 给予 处分 :
(1) Organisera eller genomföra en statistisk undersökning utan godkännande; (一) 未经 批准 擅自 组织 实施 统计 调查 的 ;
(2) Ändra innehållet i det statistiska undersökningssystemet utan godkännande; (二) 未经 批准 擅自 变更 统计 调查 的 的 内容 的 ;
(3) Smide eller manipulera statistiska data; (三) 伪造 、 篡改 统计 资料 的 ;
(4) Krav på enheter eller individer under statistisk utredning, eller andra institutioner eller personal att tillhandahålla falska statistiska uppgifter; eller (四) 要求 统计 调查 对象 或者 其他 机构 、 人员 提供 的 的 统计 资料 的 ;
(5) Underlåtenhet att lämna in relevant material enligt det statistiska undersökningssystemet. (五) 未 按照 统计 调查 的 的 规定 报送 有关 资料 的。
Om statistiker begår någon av de handlingar som anges i styckena 3–5 i föregående stycke, ska sådana statistiker åläggas att korrigera och ska påföljder i enlighet med lagen. 统计人员 有 前款 第三 项 至 第五 项 所列 行为 的 的 , 责令 改正 , 依法 给予 处分。
Artikel 39 Om statistikinstitutioner eller relevanta avdelningar i folkets regeringar på eller över länsnivån gör någon av följande handlingar, ska tillsättnings- och avlägsningsmyndigheten eller tillsynsorganet, i enlighet med lagen, påfölja den direkt ansvariga personen och andra direkt ansvariga personer: 第三 十九 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 或者 有关部门 有 下列 行为 的 的 , 对 直接 的 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 由 任免 机关 或者 监察 机关 依法 给予 处分 :
(1) Olagligt publicera statistiska uppgifter; (一) 违法 公布 统计 资料 的 ;
(2) avslöja affärshemligheter eller enskild information om enheter eller individer som är under utredning, eller tillhandahålla eller avslöja material som erhållits i utredningen som kan identifiera eller dra slutsatsen om en enskild person under statistisk utredning; eller (二) 泄露 统计 调查 的 的 商业 秘密 、 个人 信息 或者 提供 、 在 统计 调查 中 获得 的 能够 识别 或者 推断 单个 统计 调查 对象 身份 的 资料 的 ;
(3) Kränka de relevanta bestämmelserna i staten, vilket resulterar i skada på eller förlust av statistiskt material. (三) 违反 国家 有关 规定 , 造成 统计 资料 毁损 、 灭失 的。
Varje statistiker som begår någon av de handlingar som anges i föregående stycke ska straffas i enlighet med lagen. 统计人员 有 前款 所列 行为 之一 的 , 依法 给予 处分。
Artikel 40 Statistiska institutioner eller statistiker som avslöjar statshemligheter ska hållas juridiskt ansvariga i enlighet med lagen. 第四 十条 统计 机构 、 统计人员 泄露 国家 秘密 的 , 依法 追究 法律 责任。
Artikel 41 Om statliga organ, företag, offentliga institutioner eller andra organisationer, som är mål för statistisk utredning, gör någon av följande handlingar, ska folkstaternas regeringar på eller över länsnivån förordna ett sådant mål att göra rättelser och utfärda en varning därtill och kan sprida ett meddelande om ärendet; om den direkt ansvariga och de andra direkt ansvariga är statliga funktionärer, ska tillsättnings- och avlägsningsmyndigheten eller tillsynsorganet påfölja påföljder i enlighet med lagen: 第四十一条 作为 统计 调查 对象 的 国家 机关 、 企业 事业单位 或者 其他 组织 下列 行为 之一 的 , 由 县级 以上 人民政府 统计 机构 责令 改正 , 警告 , 可以 予以 通报 ; 其 直接 负责 的 主管 人员和 其他 直接 责任 人员 属于 国家 工作 的 的 , 由 任免 机关 或者 监察 机关 依法 给予 处分 :
(1) Vägrar att tillhandahålla statistiska uppgifter, eller misslyckas med att tillhandahålla statistiska uppgifter i tid efter att ha uppmanats att göra det; (一) 拒绝 提供 统计 资料 或者 经 催报 后 仍未 按时 提供 统计 资料 的 ;
(2) Ge falska eller ofullständiga statistiska uppgifter; (二) 提供 不真实 或者 不 完整 的 统计 资料 的 ;
(3) Vägrar att svara eller ge osannliga svar på meddelandet om förfrågan om statistisk inspektion; (三) 拒绝 答复 或者 不 如实 答复 统计 检查 查询 书 的 ;
(4) avvisa eller hindra statistisk utredning eller inspektion; eller (四) 拒绝 、 阻碍 统计 调查 、 统计 检查 的 ;
(5) Överföra, dölja, manipulera, förstöra eller kasta, eller vägra att tillhandahålla originalregister och kuponger, statistiska reskontra, statistiska frågeformulär eller andra relevanta certifieringar eller material. (五) 转移 、 隐匿 、 篡改 、 毁弃 或者 拒绝 提供 原始记录 凭证 、 统计 台账 、 统计 调查 表 及 其他 相关 证明 和 资料 的。
Varje företag, offentlig institution eller annan organisation som begår någon av de handlingar som anges i föregående stycke får samtidigt böter på högst 50,000 50,000 RMB; Om omständigheterna är allvarliga ska det samtidigt bötfällas till minst 200,000 XNUMX RMB men högst XNUMX XNUMX RMB. 企业 事业单位 或者 其他 组织 有 前款 所列 行为 之一 的 , 可以 并处 五 万元 以下 的 罚款 ; 情节 严重 的 , 并处 五 万元 以上 二十 万元 以下 的 的 罚款。
Om enmansföretag begår någon av de handlingar som anges i första stycket i denna artikel, ska folkinstitutionens statistikinstitution på eller över länsnivån beordra den att göra rättelser och utfärda en varning därtill och kan samtidigt införa en böter på högst 10,000 XNUMX RMB. 个体 工商 户 有 本条 第一 款 所列 行为 的 的 , 由 县级 以上 人民政府 统计 机构 责令 , , 给予 , 可以 并处 一 万元 万元 的 的 罚款 。.
Artikel 42 Om statliga organ, företag, offentliga institutioner eller andra organisationer, som är mål för statistisk utredning, skjuter in inlämnande av statistiska uppgifter eller inte upprättar originalregister eller statistiska huvudböcker i enlighet med relevanta bestämmelser i staten, statistiken folkregeringsinstitutioner på eller över länsnivå ska beordra ett sådant mål att rätta till och utfärda en varning därtill. 第四 十二 条 作为 统计 调查 的 的 国家 机关 、 企业 事业单位 或者 其他 迟报 统计 资料 , 或者 未 按照 国家 有关 规定 设置 原始记录 、 统计 的 的 , 由 县级 以上 人民政府 统计 机构 责令 改正 ,给予 警告。
Om ett företag, en offentlig institution eller annan organisation begår någon av de handlingar som anges i föregående stycke, kan böter på högst 10,000 XNUMX RMB åläggas samtidigt. 企业 事业单位 或者 其他 组织 有 前款 所列 行为 的 的 , 可以 并处 一 万元 以下 的 罚款。
Om en enmansföretag är för sent med att lämna in statistiska uppgifter, ska folkmyndighetens statistikinstitution på eller över länsnivån förordna sådan enmansföretag att göra rättelser och utfärda en varning därtill och kan samtidigt ålägga böter om högst RMB 1,000 yuan. 个体 工商 户 迟报 统计 资料 的 , 由 县级 以上 人民政府 统计 机构 责令 改正 , 给予 警告 , 可以 并处 一 千元 以下 的 罚款。
Artikel 43 Vid undersökning och bestraffning av olagliga statistiska handlingar, om statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över landstingsnivå anser att berörda statliga funktionärer bör utsättas för disciplinära påföljder i enlighet med lagen, ska statistikinstitutionerna föreslå införa sådana påföljder för sådan personal; tillsättnings- och utträdesmyndigheten eller tillsynsorganet ska utan dröjsmål fatta ett beslut i enlighet med lagen och skriftligen informera de relevanta statistiska institutionerna i folkregeringen på eller över länsnivån om resultatet. 第四 十三 条 县级 以上 人民政府 统计 机构 查处 统计 违法行为 时 , 对 有关 国家 工作 人员 依法 应当 给予 的 的 , 应当 提出 给予 处分 的 建议 ; 该 国家 工作 人员 的 任免 机关 或者 监察 机关 应当 依法 及时作出 决定 , 并将 结果 书面 通知 县级 以上 人民政府 统计 机构。
Artikel 44 Om någon person under statistisk utredning avvisar eller hindrar den statistiska utredningen under en större allmän undersökning av nationella förhållanden eller nationell styrka, eller tillhandahåller falskt eller ofullständigt material för den allmänna undersökningen, statistikinstitutet för folkets regeringar på eller över länsnivån ska be en sådan person att göra rättelser och utbilda individen genom kritik. 第四 十四 条 作为 统计 调查 的 的 个人 在 重大 国情 国力 普查 活动 中 、 阻碍 统计 调查 , 或者 提供 不真实 或者 不 完整 的 普查 资料 的 , 由 县级 以上 人民政府 统计 机构 责令 改正 , 予以 批评 教育。
Artikel 45 När någon enhet eller enskild person erhåller en hedersbeteckning, väsentliga fördelar eller marknadsföring genom att använda falska statistiska uppgifter, som bryter mot bestämmelserna i denna lag, ska den berörda myndigheten i enlighet med lagen bedriva juridiskt ansvar för en sådan enhet eller individ för att tillverka falskt statistiskt material eller kräva att andra tillverkar falskt statistiskt material; Dessutom ska den enhet som fattar det relevanta beslutet eller dess överordnade eller det berörda tillsynsorganet beröva enheten eller individen hedersrubriken, konfiskera väsentliga fördelar eller avbryta anställningen. 第四 十五 条 违反 本法 规定 , 利用 虚假 统计 资料 骗取 荣誉 称号 物质 利益 或者 职务 晋升 的 , 的 除 对其 ​​编造 虚假 统计 资料 或者 要求 他人 虚假 统计 资料 的 的 行为 依法 追究 法律 责任 外 , 由 作出 有关 有关决定 的 单位 或者 其 上级 单位 、 监察 机关 取消 其 荣誉 称号 , 追缴 获得 的 物质 利益 , 撤销 晋升 的 职务。
Artikel 46 Om de berörda parterna är missnöjda med ett administrativt påföljd som ålagts av statistikinstitutioner för folkets regeringar på eller över länsnivå, kan parterna lämna in en ansökan om administrativ omprövning eller göra en administrativ åtgärd i enlighet med lagen. I händelse av missnöje med ett administrativt påföljd som utredningsinstitutet ålagt av National Bureau of Statistics till provinsen, den autonoma regionen eller kommunen direkt under centralregeringen ska de berörda parterna lämna in en ansökan om administrativ omprövning till National Bureau statistik; i händelse av missnöje med en administrativ sanktion som åläggs av en annan utredningsinstitution som sänts av National Bureau of Statistics, ska de berörda parterna lämna in en ansökan om administrativ omprövning till den utredningsinstitution som skickas av National Bureau of Statistics till provinsen, autonoma regionen, eller kommun direkt under centralregeringen där nämnda andra utredningsinstitution är belägen. 第四 十六 条 当事人 对 县级 以上 人民政府 统计 机构 的 的 行政 处罚 决定 不服 的 , 可以 依法 申请 行政 复议 或者 提起 行政 诉讼。 , 对 国家 统计局 在 省 、 自治区 、 直辖市 派出 的 调查 机构 作出 的行政 处罚 决定 不服 的 , 向 国家 统计局 申请 行政 复议 ; 对 统计局 派出 的 其他 调查 机构 作出 的 行政 处罚 决定 不服 的 , 向 国家 统计局 该 该 派出 所在 的 省 、 自治区 、 直辖市 派出 派出 的 调查 机构申请 行政 复议。
Artikel 47 Om varje handling som strider mot denna lag utgör ett brott ska straffrättsligt ansvar bedrivas. 第四 十七 条 违反 本法 规定 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任。
Kapitel VII Kompletterande bestämmelser 第七 章 附则
Artikel 48 För tillämpningen av denna lag avses med folkhushållens statistikinstitutioner på eller över länsnivån National Bureau of Statistics och dess utsända utredningsinstitutioner och lokalinstitutens statistikinstitutioner på eller över länsnivån. 第四 十八 条 本法 所称 县级 以上 人民政府 统计 机构 , 是 指 国家 统计局 派出 的 的 机构 、 县级 以上 地方 人民政府 统计 机构。
Artikel 49 Åtgärderna för administration av icke-statliga statistiska utredningsaktiviteter ska formuleras av statsrådet. 第四 十九 条 民间 统计 调查 的 的 管理 办法 , 由 国务院 制定。
Om någon organisation eller individ utanför Folkrepubliken Kinas territorium behöver utföra statistiska utredningsaktiviteter inom Folkrepubliken Kinas territorium ska organisationen eller individen lämna in en ansökan om granskning och godkännande i enlighet med bestämmelserna i Statsrådet. 中华人民共和国 境外 的 组织 、 个人 需要 在 中华人民共和国 境内 进行 统计 调查 的 的 , 应当 按照 国务院 的 规定 报请 审批。
Varje person som äventyrar nationell säkerhet, skadar allmänintressen eller begår bedrägeri genom att använda sig av statistisk utredning ska hållas juridiskt ansvarig i enlighet med lagen. 利用 统计 调查 危害 国家 安全 、 损害 社会 公共 利益 或者 进行 欺诈 的 的 , 依法 追究 法律 责任。
Artikel 50 Denna lag träder i kraft den 1 januari 2010. 第五 十条 本法 自 2010 年 1 月 1 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du och Meng Yu. Alla rättigheter förbehållna. Återgivning eller omfördelning av innehållet, inklusive genom inramning eller liknande medel, är förbjudet utan föregående skriftligt medgivande från Guodong Du och Meng Yu.