China Justice Observer

中司观察

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Arrangemang rörande ömsesidigt bistånd vid domstolsordnade interimistiska åtgärder till stöd för skiljeförfaranden av domstolarna på fastlandet och Hong Kongs särskilda administrativa region

关于 内地 与 香港特别行政区 法院 就 仲裁 程序 相互 协助 保全 的 安排

Arrangemang rörande ömsesidigt bistånd vid domstolsordnade interimistiska åtgärder till stöd för skiljeförfaranden av domstolarna på fastlandet och Hong Kongs särskilda administrativa region


I enlighet med bestämmelserna i artikel 95 i grundlagen i Hongkongs särskilda administrativa region i Folkrepubliken Kina, Högsta folkdomstolen och regeringen i Hongkongs särskilda administrativa region (nedan kallad ”HKSAR”), efter samråd, gör härmed följande arrangemang angående ömsesidigt bistånd vid domstolsbeslutade interimistiska åtgärder till stöd för skiljeförfaranden från domstolarna på fastlandet och HKSAR:

Artikel 1 "Interimåtgärd" som avses i detta arrangemang inkluderar, när det gäller fastlandet, bevarande av egendom, bevarande av bevis och bevarande av uppförande; och, i fallet med HKSAR, föreläggande och andra tillfälliga åtgärder för att upprätthålla eller återställa status quo i avvaktan på tvistens avgörande; vidta åtgärder som skulle förhindra eller avstå från att vidta åtgärder som sannolikt kan orsaka, aktuell eller överhängande skada eller skada skiljeförfarandet; bevara tillgångar; eller att bevara bevis som kan vara relevanta och väsentliga för tvistlösning.

Artikel 2 ”Skiljeförfaranden i Hongkong” som avses i detta arrangemang ska sitta i HKSAR och administreras av följande institutioner eller permanenta kontor:

(1) skiljeföretag som är etablerade i HKSAR eller har sitt huvudkontor i HKSAR och med deras huvudsakliga ledningsplats i HKSAR,

(2) tvistlösningsinstitutioner eller permanenta kontor inrättade i HKSAR av internationella mellanstatliga organisationer som Folkrepubliken Kina är medlem i; eller 

(3) tvistlösningsinstitutioner eller permanenta kontor som inrättats i HKSAR av andra skiljedomsinstitutioner och som uppfyller de kriterier som föreskrivs av HKSAR-regeringen (såsom antalet skiljeförfaranden och beloppet i tvisten etc.).

Listan över sådana institutioner eller permanenta kontor som nämns ovan ska tillhandahållas av HKSAR-regeringen till Högsta folkdomstolen och vara föremål för bekräftelse från båda sidor.

Artikel 3 Innan skiljedomen meddelas kan en part i skiljeförfarandet i Hong Kong, med hänvisning till bestämmelserna i civilprocesslagen i Folkrepubliken Kina, Folkrepubliken Kinas skiljedomslag och relevanta rättsliga tolkningar, göra en ansökan om interimistisk åtgärd till Intermediate People's Court på den plats där den part som ansökan görs är bosatt ("svarande") eller den plats där egendom eller bevis ligger. Om respondentens hemvist eller platsen där egendomen eller beviset ligger faller inom olika folks domstols jurisdiktion, ska den sökande göra en ansökan till någon av dessa personers domstolar men ska inte göra särskilda ansökningar till två eller flera folkdomstolar.

Om en ansökan om interimistiska åtgärder görs efter att den berörda institutionen eller det permanenta kontoret har accepterat skiljeförfarandet, ska partens ansökan vidarebefordras av nämnda institution eller permanenta kontor. 

Om en part gör en ansökan om interimistiska åtgärder innan den berörda institutionen eller det permanenta kontoret har accepterat skiljeförfarandet, men folkdomstolen på fastlandet har inte mottagit ett brev från nämnda institution eller permanenta kontor som intygar sitt godkännande av skiljeförfarandet inom 30 dagar efter det att den interimistiska åtgärden har vidtagits ska folkrätten på fastlandet bevilja interimistiska åtgärden.

Artikel 4 En sökande som ansöker till en folkdomstol på fastlandet om interimistiska åtgärder ska lämna in följande material:

(1) ansökan om interimistiska åtgärder, 

(2) skiljeavtalet,

(3) identitetshandlingar: om den sökande är en fysisk person ska en kopia av hans / hennes identitetskort lämnas in. Om sökanden är en juridisk person eller en organisation som inte är en juridisk person, ska kopior av dess intyg om registrering eller registrering och identitetskort för dess juridiska ombud eller ansvariga person lämnas in.

(4) om en part gör en ansökan om interimistiska åtgärder efter att den berörda institutionen eller det permanenta kontoret har godtagit skiljedomsärendet, begäran om skiljedom som innehåller huvudkravet för skiljeförfarandet och de fakta och motiveringar som ligger till grund för fordran, tillsammans med relevant bevismaterial, samt ett brev från den berörda institutionen eller det permanenta kontoret som intygar att det godkänner det relevanta skiljeförfarandet;

(5) annat material som krävs av folkdomstolen på fastlandet.

Om ett identitetsdokument utfärdas utanför fastlandet ska sådant identitetsdokument certifieras i enlighet med bestämmelserna i relevant lagstiftning på fastlandet.

Om ett dokument som lämnas in till en folkdomstol på fastlandet inte är på kinesiska, ska den sökande lämna in en korrekt kinesisk översättning.

Artikel 5 I ansökan om interimistiska åtgärder ska följande anges:

(1) Uppgifter om parterna: om parten är en fysisk person, hans / hennes namn, adress, uppgifter om identitetshandlingar, kontaktmedel osv .; där parten är en juridisk person eller en organisation som inte är en juridisk person, dess namn, adress samt namn, position, adress, uppgifter om identitetshandlingar, kontaktmedel etc. för dess juridiska ombud ( s) eller huvudansvarig person (er);

(2) detaljer om ansökan, inklusive mängden som applicerats för att konservera, uppgifterna om det beteende som tillämpats för att konserveras och tidsperioden osv.

(3) de fakta och motiveringar som ligger till grund för ansökan, tillsammans med relevanta bevis, inklusive en förklaring av hur brådskande omständigheterna är, så att om den interimistiska åtgärden inte vidtas omedelbart kan sökandens legitima rättigheter och intressen drabbas av irreparabelt skada eller verkställighet av skiljedomen kan bli svår, etc .;

(4) tydliga uppgifter om egendomen och bevis som ska bevaras eller betongtrådar som kan leda till en undersökningståg; 

(5) information om fastigheten på fastlandet som ska användas som säkerhet eller intyg om ekonomisk ställning;

(6) huruvida någon ansökan enligt denna överenskommelse har gjorts vid någon annan domstol, relevant institution eller permanent kontor, och statusen för en sådan ansökan,

(7) andra frågor som kan krävas för att specificeras.

Artikel 6 Innan skiljedomen meddelas kan en part i skiljeförfaranden som administreras av en skiljedomsinstitution på fastlandet, i enlighet med skiljedomsförordningen och High Court-förordningen, ansöka till High Court of the HKSAR för interimistiska åtgärder.

Artikel 7 En part som ansöker till domstolen i HKSAR om interimistik

åtgärden ska lämna in ansökan, en förklaring som stöder ansökan, uppvisa (ar) därtill, ett skelettargument och ett utkast till domstolsbeslut i enlighet med kraven i relevanta lagar i HKSAR och ska specificera följande: 

(1) Uppgifter om parterna: där partiet är en fysisk person, hans eller hennes namn och adress; där parten är en juridisk person eller en organisation som inte är en juridisk person, dess namn och adress samt namn, befattning, kontaktmedel etc. för dess juridiska ombud eller huvudansvariga person;

(2) detaljer om begäran och motivering till ansökan;

(3) plats och status för ansökan;

(4) svaret som hävdas eller sannolikt kommer att göras av den part mot vilken ansökan görs,

(5) eventuella fakta som kan leda till att domstolen inte beviljar den begärda interimistiska åtgärden eller inte beviljar sådan interimistisk åtgärd exparte,

(6) Sökandens åtagande inför HKSAR-domstolen.

(7) andra frågor som kan krävas för att specificeras.

Artikel 8 En anmodad domstol ska snabbt behandla en parts ansökan om interimistiska åtgärder. En folkdomstol på fastlandet kan kräva att den sökande ställer säkerhet osv., Medan en domstol i HKSAR kan kräva att den sökande ger ett åtagande och ställer säkerhet för kostnader etc.

Efter granskning och övertygad om att partens ansökan om interimistiska åtgärder är i överensstämmelse med lagen på den begärda platsen, ska domstolen på den begärda platsen fatta beslut, beslut etc. om interimistiska åtgärder.

Artikel 9 Om en part är förargad av den begärda domstolens beslut, beslut etc., ska ärendet behandlas i enlighet med bestämmelserna i relevant lagstiftning på den begärda platsen.

Artikel 10 En part som ansöker om interimistiska åtgärder ska betala avgifterna i enlighet med lagar och förordningar om rättstvister på den begärda platsen. 

Artikel 11 Denna överenskommelse påverkar inte de rättigheter som skiljenämnena, skiljenämnena eller parterna på fastlandet och HKSAR åtnjuter enligt lagarna på den andra platsen.

Artikel 12 Eventuella problem som uppstår till följd av genomförandet av detta arrangemang eller varje ändring som ska göras i detta arrangemang ska lösas genom samråd mellan Högsta folkdomstolen och HKSAR-regeringen.

Artikel 13 Efter utfärdandet av en rättslig tolkning av Högsta folkdomstolen och slutförandet av relevanta förfaranden i HKSAR, ska båda sidor meddela ett datum då detta arrangemang träder i kraft.

Detta arrangemang undertecknas i två exemplar i Hong Kong den 2 april 2019.


ladda ner officiell version


关于 内地 与 香港特别行政区 法院 就 仲裁 程序 相互 协助 保全 的 安排

根据 《中华人民共和国 香港特别行政区 基本法》 第九 十五 条 的 规定 , 最高人民法院 与 香港特别行政区 政府 协商 协商 现 就 内地 与 香港特别行政区 法院 关于 仲裁 程序 相互 协助 保全 作出 如下 安排 安排 : 

第一 条 本 安排 所称 “保全” , 在 内地 包括 财产 保全 、 证据 、 行为 保全 ; 在 香港特别行政区 包括 强制 令 以及 其他 临时 措施 , 以 在 得以 裁决 之前 维持 现状 或者 恢复 原状 、 采取 行动 防止 防止目前 或者 即将 对 仲裁 程序 的 的 危害 或者 损害 , 或者 不 采取 可能 这种 危害 或者 损害 的 行动 、 保全 资产 或者 保全 对 解决 争议 可能 具有 相关 性 和 重要性 的 证据。

第二 条 本 安排 所称 “香港 仲裁 程序” , 应当 以 香港特别行政区 为 仲裁 地 并且 由 以下 机构 机构 或者 办事处 办事处 :

(一) 在 香港特别行政区 设立 或者 总部 设 于 香港特别行政区 , 并 香港特别行政区 为 主要 管理 地 的 仲裁 机构 ;

(二) 中华人民共和国 加入 的 政府 间 国际 组织 在 香港特别行政区 设立 的 争议 解决 机构 或者 常设 办事处 ;

(三) 其他 仲裁 机构 在 香港特别行政区 设立 的 争议 解决 机构 或者 常设 办事处 , 该 争议 解决 机构 或者 常设 办事处 满足 香港特别行政区 政府 订立 的 有关 仲裁 案件 宗 数 标 标的 金额 等 标准。

以上 机构 或者 常设 办事处 的 名单 由 香港特别行政区 政府 向 最高人民法院 提供 , 并 经 双方 确认。

第三 条 香港 仲裁 程序 的 当事人 , 在 仲裁 裁决 作出 前 , 可以 参照 中华人民共和国 民事诉讼 法》 《中华人民共和国 仲裁 法》 以及 相关 司法 解释 的 规定 , 向 被 申请人 住所 地 、 财产 所在地 或者 证据所在地 的 内地 中级 人民法院 申请 保全。 被 申请人 住所 地 、 所在地 或者 证据 所在地 在 不同 人民法院 辖区 的 , 应当 选择 向 其中 一个 人民法院 申请 , , 不得 向 两个 或者 两个 以上 人民法院 提出 申请。

当事人 在 有关 机构 或者 常设 办事处 受理 仲裁 申请 后 提出 保全 的 的 , 应当 由 该 机构 或者 常设 办事处 转递 其 申请。

在 有关 机构 或者 常设 办事处 受理 仲裁 申请 前 提出 保全 申请 , 人民法院 采取 保全 措施 后 三十 日内 未 收到 有关 机构 或者 办事处 提交 的 已 受理 仲裁 案件 的 证明 函件 的 , 内地 人民法院 应当 解除保全。

 第四 条 向 内地 人民法院 申请 的 的 , 应当 提交 下列 材料 :

(一) 保全 申请书 ;

(二) 仲裁 协议 ;

(三) 身份 证明 材料 : 申请人 为 自然人 的 , 应当 提交 身份证 件 复印件 申请人 为 法人 或者 或者 非法 组织 的 的 , 应当 提交 注册 登记 的 的 复印件 以及 法定 代表人 或者 负责 的 的 身份证 件 复印件 ;

(四) 在 有关 机构 或者 常设 办事处 受理 仲裁 案件 后 保全 的 , 应当 提交 包含 主要 仲裁 请求 和 所 的 的 事实 与 理由 的 仲裁 申请 文件 以及 相关 证据 、 该 机构 或者 常设 常设 办事处 出具 的 已 受理有关 仲裁 案件 的 证明 函件 ;

(五) 内地 人民法院 要求 的 其他 材料。

身份 证明 材料 系 在 内地 以外 的 , 应当 依据 内地 相关 法律 法律 办理 证明 手续。

向 内地 人民法院 提交 的 文件 没有 中文 文本 的 , 应当 提交 准确 的 中文 译本。

第五 条 保全 申请书 应当 载明 下列 事项 :

(一) 当事人 的 基本 情况 : 当事人 为 自然人 的 , 包括 姓名 、 住所 、 身份证 信息 信息 、 通讯 方式 等 ; 为 法人 或者 非法 人 的 的 , 包括 法人 或者 非法 人 组织 的 名称 、 住所 以及 法定 代表人 代表人 代表人主要 负责 人 的 姓名 、 职务 、 住所 、 身份证 件 信息 、 通讯 方式 等 ;

(二) 请求 事项 , 包括 申请 保全 的 的 数额 、 申请 行为 保全 的 内容 和 期限 等 ;

(三) 请求 所 依据 的 事实 、 理由 和 相关 证据 , 包括 情况 紧急 , 如 不 立即 保全 将会 使 申请人 合法 权益 受到 难以 的 的 损害 或者 将使 仲裁 裁决 难以 执行 的 说明 等 ;

(四) 申请 保全 的 财产 、 证据 的 明确 信息 或者 具体 线索 ;

(五) 用于 提供 担保 的 内地 财产 信息 或者 资信 证明 ;

(六) 是否 已 在 其他 法院 、 有关 机构 或者 常设 提出 本 安排 所 规定 的 申请 和 申请 情况 ;

(七) 其他 需要 载明 的 事项。

第六 条 内地 仲裁 机构 管理 的 仲裁 程序 的 当事人 , 在 仲裁 裁决 作出 前 , 可以 依据 香港特别行政区 《仲裁 条例》 《条例》 , 向 香港特别行政区 香港特别行政区 高等法院 申请 保全。

第七 条 向 香港特别行政区 法院 申请 保全 的 , 应当 依据 香港特别行政区 相关 法律 规定 , 申请 、 支持 申请 的 誓章 、 附 同 的 证物 、 论点 纲要 以及 法庭 命令 的 草拟 本 , 并 应当 载明 下列事项 :

(一) 当事人 的 基本 情况 : 当事人 为 自然人 的 , 包括 姓名 、 地址 当事人 当事人 为 法人 或者 非法 人 组织 的 , 包括 法人 或者 非法 组织 的 名称 、 地址 以及 法定 代表人 或者 主要 负责 人 的 的 、 职务通讯 方式 等 ;

(二) 申请 的 事项 和 理由 ;

(三) 申请 标的 所在地 以及 情况 ;

(四) 被 申请人 就 申请 作出 或者 可能 作出 的 回应 以及 说法 ;

(五) 可能 会 导致 法庭 不 批准 所 的 的 保全 , 或者 不在 单方面 申请 的 情况 下 批准 该 保全 的 事实 ;

(六) 申请人 向 香港特别行政区 法院 作出 的 承诺 ;

(七) 其他 需要 载明 的 事项。

第八 条 被 请求 方法 院 应当 尽快 审查 当事人 的 保全 申请。 内地 人民法院 可以 要求 申请人 提供 担保 等 , 香港特别行政区 法院 可以 要求 作出 承诺 、 就 就 费用 提供 保证 等。

经 审查 , 当事人 的 保全 申请 符合 被 请求 方 法律 规定 的 , 被 请求 方法 院 应当 作出 保全 裁定 或者 命令 等。

第九条 当事人 对 被 请求 方法 的 的 裁定 或者 命令 等 不服 的 , 按 被 请求 方 相关 法律 规定 处理。

第十 条 当事人 申请 保全 的 , 应当 依据 被 请求 方 有关 诉讼 收费 的 法律 和 规定 交纳 费用。

第十一条 本 安排 不 减损 内地 和 的 的 仲裁 机构 、 仲裁 庭 、 当事人 依据 对方 法律 的 的 权利。

第十二 条 本 安排 在 执行 过程 中 遇有 问题 或者 需要 修改 的 , 由 最高人民法院 和 香港特别行政区 政府 协商 解决。

第十三 条 本 安排 在 最高人民法院 发布 司法 解释 和 香港特别行政区 完成 有关 程序 后 由 双方 公布 生效 日期。

本 安排 于 二零 一 九年 四月 二 日 在 香港特别行政区 签署 , 一 式 两份。