Kinas lagportal - CJO

Hitta Kinas lagar och officiella offentliga dokument på engelska

EngelskaarabiskaFörenklad kinesiska)DutchfranskatyskahindiitalienskajapanskakoreanskaportugisiskaryskaspanskasvenskaHebreiskaindonesiskavietnamesiskathailändskaturkiskaMalay

Samförståndsavtal om samarbete mellan SPC och Singapores högsta domstol om information om utländsk lag (2021)

中 新 两 国 最高 法院 关于 法律 查明 问题 的 合作 谅解 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录 备忘录

Typ av dokument Offentliga uttalanden

Utfärdande organ Högsta folkdomstolen

Promulgeringsdatum December 03, 2021

Tillämpningsområde Rikstäckande

Ämnen Rättsligt bistånd

Redaktör (er) CJ Observer

MEMORANDUM OM FÖRSTÅELSE OM SAMARBETE MELLAN HÖGSTA FOLKDOMSTOLEN I FOLKREPUBLIKEN KINA OCH HÖGSTA DOMSTOLEN I REPUBLIKEN SINGAPORE OM INFORMATION OM UTLÄNDSK RÄTT
Folkrepubliken Kinas högsta domstol och Republiken Singapores högsta domstol (var och en kallad "deltagare" och gemensamt kallad "deltagarna")
I syfte att främja vänskapsbanden mellan Folkrepubliken Kina och Republiken Singapore, gemensamt främja "Belt and Road"-initiativet och ytterligare stärka det pragmatiska samarbetet inom rättssektorn mellan de två staterna,
I syfte att underlätta för domstolar i båda staterna att avgöra rättsfrågor i den andra staten i internationella civil- och handelsmål, förbättra riktigheten och auktoriteten för information om utländska lagar och förbättra effektiviteten i den rättsliga prövningen,
Ömsesidigt överens om att stärka det bilaterala samarbetet om information om utländsk rätt i internationella civil- och kommersiella mål, och har gjort och ingått följande samförståndsavtal ("MOU"):
Artikel I Tillämpningsområde
Om det är nödvändigt för domstolar i Folkrepubliken Kina och Republiken Singapore att tillämpa den andra statens lag vid dömande av internationella civil- och handelsmål, kan en begäran göras till deltagaren i den andra staten om att lämna information och åsikter om sin inhemska lag och rättspraxis i civil- och kommersiella frågor, eller frågor som rör detta, i enlighet med denna MOU.
Artikel II Myndigheter som har rätt att göra en begäran
En begäran om information och yttranden kommer alltid att komma från en domstol som avgör rättsfrågor ("begärande domstol"). Begäran får endast göras i samband med pågående civilrättsliga eller kommersiella förfaranden.
Artikel III Innehållet i en begäran
En begäran om information och åsikter kommer att innehålla:
1. Namnet på den begärande domstolen;
2. Arten av det ärende för vilket begäran lämnas in;
3. De särskilda rättsliga frågor som begärs.
4. De fakta, antaganden och annan hjälpinformation som ligger till grund för svaret på begäran.
Begäran kommer inte att specifikt identifiera parterna eller de förfaranden som de är parter i.
Artikel IV Översändande av en begäran
Förfrågningar från domstolarna i Folkrepubliken Kina kommer att överföras genom Folkrepubliken Kinas högsta domstol till Republiken Singapores högsta domstol; och begäranden från domstolarna i Republiken Singapore kommer att överföras genom Republiken Singapores högsta domstol till Folkrepubliken Kinas högsta domstol. I detta samförståndsavtal kommer den deltagare som sänder en begäran om information och åsikter att kallas för "begärande deltagare" medan den deltagare som tar emot begäran kommer att kallas för "mottagande deltagare".
Artikel V Mottagande av och svar på en begäran
Folkrepubliken Kinas högsta domstol har befogenhet att ta emot och svara på förfrågningar som överförs genom eller av Republiken Singapores högsta domstol.
Republiken Singapores högsta domstol har befogenhet att ta emot och svara på förfrågningar som överförs genom eller av Folkrepubliken Kinas högsta domstol.
Artikel VI Svarets innehåll
Den mottagande deltagaren kommer att tillhandahålla information och åsikter till den begärande deltagaren på ett objektivt och opartiskt sätt. Svaret kommer, när så är lämpligt, att innehålla relevant information som på ett adekvat sätt behandlar varje aspekt av begäran där så är möjligt. Den kommer att åtföljas, i den utsträckning som anses nödvändig för korrekt förståelse av informationen, av eventuella ytterligare dokument, inklusive men inte begränsat till, juridiska texter, relevanta rättsliga prejudikat, rättsliga beslut, rättsliga tolkningar och domstolsbeslut.
Artikel VII Översändande av ett svar
Deltagarna kommer att sända sina svar direkt till varandra i enlighet med sina respektive förfaranden.
Artikel VIII Förtydliganden av information
Den mottagande deltagaren kan begära att den begärande deltagaren lämnar ytterligare förtydliganden om begäran. Sådana förfrågningar om förtydliganden kommer att sändas till den begärande deltagaren i enlighet med artikel IV i detta MOU.
Artikel IX Tidslinje för svaret
Svaret på en begäran om information och yttranden kommer att lämnas så snart som möjligt. Men om svaret inte kan lämnas inom sextio dagar efter mottagandet av begäran kommer den mottagande deltagaren omedelbart att meddela den begärande deltagaren.
Om den mottagande deltagaren ber den begärande deltagaren att ge ytterligare förtydliganden, kommer svaret på en begäran om förtydliganden att lämnas så snabbt som möjligt. Men om svaret inte kan lämnas inom trettio dagar efter mottagandet av begäran kommer den begärande deltagaren omedelbart att meddela den mottagande deltagaren.
Artikel X Effekter av svaret
1. Informationen och åsikterna i svaret är endast för referens och kommer inte att binda den begärande domstolen vid avgörandet av någon rättsfråga i pågående eller framtida förfaranden eller på något annat sätt. Den begärande domstolen får använda informationen och åsikterna i svaret på det sätt som den anser lämpligt, i enlighet med dess nationella lagar, praxis och bruk.
2. För att undvika tvivel:
a. Den begärande domstolen kommer att ha rätt att göra det svar som erhållits från den mottagande deltagaren tillgängligt för parterna i det ärende för vilket begäran lämnades in, och uppmana parterna att lämna synpunkter på svaret; och
b. den begärande domstolen, genom den begärande deltagaren, kommer att ha rätt att göra ytterligare förfrågningar om information och yttranden som följer av svaret.
3. Den mottagande deltagaren kommer inte att hållas ansvarig för den information och åsikter som tillhandahålls.
Artikel XI Undantag från skyldigheten att svara
Om den mottagande deltagaren anser att ett svar på begäran kan vara till skada för dess suveränitet, säkerhet eller allmänna intressen, kan den avslå begäran men kommer omedelbart att meddela den begärande deltagaren om detta.
Artikel XII Språk
1. Begäran och eventuella bilagor kommer att vara på den mottagande deltagarens officiella språk eller åtföljas av en översättning till det språket.
Svaret och eventuella bilagor kommer att vara på den mottagande deltagarens officiella språk och åtföljas av en översättning till den begärande deltagarens officiella språk.
3. För syftet med punkterna 1 och 2 ovan är det officiella språket i Folkrepubliken Kinas högsta domstol det kinesiska språket och det officiella språket i Republiken Singapores högsta domstol är engelska. .
Artikel XIII Sambandsorgan
Folkrepubliken Kinas högsta domstol utser Högsta folkdomstolens avdelning för internationellt samarbete och Republiken Singapores högsta domstol utser Högsta domstolens kansli som sambandsorgan enligt detta MOU. Förfrågningar och svar mellan deltagarna kommer att överföras av dessa kontaktorgan via angivna e-postadresser eller på annat överenskommet sätt.
Artikel XIV Relationer med andra sätt att bevisa utländska lagar
Detta samförståndsavtal kommer att gälla utan att det påverkar rätten för domstolarna i båda staterna att avgöra rättsfrågor i den andra staten genom internationella konventioner, bilaterala fördrag, inhemsk lag eller på annat sätt i internationella civil- och handelsrättsliga förfaranden.
Artikel XV Tvistlösning
Eventuella tvister eller meningsskiljaktigheter som kan uppstå från tolkningen eller implementeringen av denna MOU kommer att lösas genom vänskaplig samråd baserad på ömsesidig förståelse och respekt mellan deltagarna, utan hänvisning till någon tredje part, domstol, domstol eller något annat forum.
Artikel XVI ändringar
Detta MOU kan ändras när som helst skriftligen genom ömsesidigt samtycke från deltagarna. Varje ändring som har kommit överens om av deltagarna kommer att träda i kraft på det datum som överenskommits av deltagarna och kommer att betraktas som en integrerad del av detta MOU.
Eventuella ändringar kommer inte att påverka en begäran om information eller åsikter eller något svar som tas emot på dessa som utfärdats eller mottagits före eller fram till datumet för sådan ändring.
Artikel XVII Effektivitet och uppsägning
Detta MOU träder i kraft den 3 april 2022. Båda deltagarna kan säga upp detta MOU efter skriftligt meddelande till den andra deltagaren. Detta MOU kommer att upphöra sex månader efter mottagandet av ett sådant skriftligt meddelande.
Denna MOU utgör inte något fördrag eller lag och skapar inte heller några juridiskt bindande rättigheter eller skyldigheter mellan deltagarna enligt nationell eller internationell lag.
Detta MOU är undertecknat i två originalexemplar, ett på kinesiska och det andra på engelska, båda texterna är lika giltiga, den 3 december 2021 i Folkrepubliken Kina och Republiken Singapore.

Denna engelska översättning kommer från SPC:s officiella webbplats.

Relaterade inlägg på China Justice Observer