Den 2 juni 2020 avkunnade Chenzhou Intermedia People's Court i Hunan-provinsen i Kina (nedan kallad Chenzhou-domstolen) att avslå ansökan om erkännande och verkställighet av en civil dom i Myanmar i Tan Junping et al mot Liu Zuosheng et al, ((2020) Xiang 10 Xie Wai Ren No.1) ((2020) 湘 10 协 外 认 1 号), med motiveringen att sökandena inte lämnade originalet eller en bestyrkt kopia av den effektiva domen.
Klicka på den fullständiga texten till domstolsbeslutet här..
Såvitt vi vet är detta det första rapporterade fallet där en kinesisk domstol godtog ett mål om erkännande och verkställighet av penningdomar i Myanmar.
I. Fallöversikt
Sökandena, Tan Junping (谭军平), Liu Xukun (刘旭坤) och Jin Zhike (金志 科), samt respondenterna Liu Zuosheng (刘作生) och Chen Zhengliang (陈正良) är alla kinesiska medborgare.
Sökandena och de svarande hade tvister om andelarna i en gruva i Myanmar. Den 17 mars 2017 meddelade High Court i Wa State i Myanmar den civila dom (2017) Wa Judicial Min Zhong Zi nr 003 (”Myanmar-domen”).
Därefter ansökte de sökande till Chenzhou-domstolen om erkännande och verkställighet av Myanmar-domen.
Den 20 januari 2020 godtog Chenzhou-domstolen ärendet.
Sökandena uppgav att de svarande skulle betala 3 miljoner CNY till dem, medan de svarande ansåg att Myanmar-domen redan hade verkställts.
Den 2 juni 2020 meddelade Chenzhou-domstolen avslag på ansökan med motiveringen att sökandena inte tillhandahöll originalet eller en bestyrkt kopia av den effektiva utländska domen.
II. Våra kommentarer
1. Vad är resultatet av att inte lämna utländsk dom?
I detta fall avslog Chenzhou-domstolen ansökan med anledningen till att sökandena inte meddelade den utländska domen. Under denna omständighet kan de sökande ha två alternativ:
(1) inge en ny rättegång, det vill säga enligt kinesisk lag, om ansökan om erkännande och verkställighet av en utländsk dom avslås genom ett beslut, kan parterna väcka talan vid en kinesisk domstol. [1]
(2) återansökan efter beredning av ansökningsmaterialet, det vill säga enligt kinesisk lag, om ansökan (stämning) avslås, kan parterna lämna in ansökan igen till en kinesisk domstol, och om villkoren är uppfyllda kan domstolen bör acceptera ärendet. [2]
Uppenbarligen skiljer sig ett beslut om att avslå ansökan (裁定 驳回 申请) och ett beslut mot erkännande och verkställighet (裁定 不予承认 与 执行) vad gäller rättsliga konsekvenser.
(1) Om en kinesisk domstol under den preliminära prövningen upptäcker att ett ärende inte uppfyller kraven för godkännande, såsom frånvaro av fördrag eller ömsesidighet, eller underlåtenhet att meddela en utländsk dom (som detta fall) kommer domstolen att avvisa ansökan och de sökande kan ha de två föregående alternativen.
(2) Om fallet klarar den preliminära prövningen och sedan går igenom den allmänna prövningen, under vilken den kinesiska domstolen anser att ansökan inte uppfyller kraven för erkännande och verkställighet, kommer den att döma mot erkännande och verkställighet. Under denna omständighet är beslutet slutgiltigt.
2. Missade vi chansen att tillämpa Nanning-uttalandet?
I en omständighet (precis som i det här fallet), där det varken finns ett internationellt avtal om erkännande och verkställighet av domar eller ett ömsesidigt förhållande mellan Kina och det land där domen meddelas, kommer den kinesiska domstolen att avgöra ett beslut om att avvisa partens ansökan. I detta fall ingås inget sådant fördrag mellan Kina och Myanmar, och det finns inte heller någon ömsesidighet mellan de två länderna, eftersom Myanmars domstolar, såvitt vi vet, aldrig har behandlat ett ärende om erkännande och verkställighet av kinesiska domar. (Obs: Baserat på det befintliga de facto-ömsesidighetstestet som antagits vid kinesiska domstolar, skulle avsaknaden av ett prejudikat där en utländsk domstol erkänner en kinesisk dom resultera i ”icke-existens av ömsesidighet”).
Det är dock värt att lägga märke till att både presidenten för Kinas högsta folkdomstol och överdomaren för Republiken Myanmars union hade deltagit i att leverera Nanning-uttalandet från Second China-ASEAN Justice Forum (”Nanning Statement”), som innebar erkännande och verkställighet av domar.
I enlighet med artikel 7 i uttalandet ”[i] om två länder inte har varit bundna av något internationellt fördrag om ömsesidigt erkännande och verkställighet av utländska civila eller kommersiella domar, kan båda länderna, med förbehåll för sin nationella lagstiftning, anta att det finns deras ömsesidiga förhållande, när det gäller det rättsliga förfarandet för att erkänna eller verkställa sådana domar av domstolar i det andra landet, förutsatt att domstolarna i det andra landet inte hade vägrat att erkänna eller verkställa sådana domar på grund av bristande ömsesidighet. ”
Enligt Nanning uttalande verkar det som om Chenzhou-domstolen borde anta att det finns ett ömsesidigt förhållande mellan Kina och Myanmar. Emellertid är Nanning-uttalandet varken ett fördrag eller en nationell lag, och det är således inte en rättslig bestämmelse som kinesiska domstolar kan åberopa. Därför är vi alla nyfikna på hur de kinesiska domstolarna kan tillämpa Nanning-uttalandet i praktiken.
Det här fallet kunde ha varit en möjlighet att följa de kinesiska domstolarnas attityder gentemot Nanning-uttalandet, för att hjälpa oss att skapa en tydlig förväntan på Kinas erkännande och verkställighet av domar som fattats av länder i Sydostasien.
Tyvärr, eftersom sökandena inte tillhandahöll nödvändigt material för sin ansökan, behövde domstolen i Chenzhou inte behandla Nanning-uttalandet.
Vi är ändå optimistiska att fall relaterade till Nanning-uttalandet kommer att visas förr eller senare.
[1] 《最高人民法院 关于 适用 <中华人民共和国 民事诉讼 法> 的 解释》 第 五百 四十 三条 申请人 向 人民法院 申请 承认 和 执行 外国 法院 的 的 发生 法律 效力 的 判决 、 裁定 , 应当 提交申请书 , 并附 外国 法院 作出 的 发生 法律 效力 的 判决 、 裁定 正本 或者 经 无误 的 的 副本 以及 中文 译本。 外国 法院 判决 、 裁定 为 缺席 判决 、 裁定 的 , 申请人 应当 同时 提交 该 外国 法院 已经 合法 传唤 传唤的 证明 文件 , 但 判决 、 裁定 已经 对此 予以 明确 说明 的 除外。
中华人民共和国 缔结 或者 参加 的 国际 条约 对 提交 文件 有 规定 的 , 按照 规定 办理。
第 五百 四十 四条 当事人 向 中华人民共和国 有 管辖权 的 中级 人民法院 申请 承认 和 执行 法院 作出 的 的 发生 法律 的 的 判决 、 的 的 , 如果 该 法院 所在 国 与 中华人民共和国 没有 缔结 或者 共同 参加国际 条约 , 也 没有 互惠 的 的 , 裁定 驳回 申请 , 但 当事人 向 申请 承认 外国 法院 作出 的 发生 法律 效力 的 离婚 判决 的 除外。
[2] 《最高人民法院 关于 适用 <中华人民共和国 民事诉讼 法> 的 解释》 第二 百一 十二 条 裁定 不予 、 、 驳回 的 的 案件 , 原告 再次 起诉 , 符合 起诉 条件 且不 属于 民事诉讼 法第一 百 二十 四条 规定 情形 的 , 人民法院 应予 受理。
Foto av Sébastien Goldberg (https://unsplash.com/@sebastiengoldberg) på Unsplash
Medverkande: Guodong Du 杜国栋 , Meng Yu 余 萌