Kinesiska domstolar går ett steg längre i erkännandet och verkställigheten av utländska domar i civilrättsliga ärenden. Den 31 augusti 2018 undertecknade överdomare Zhou Qiang (周强), president för Kinas högsta folkdomstol (SPC), och hans singaporianska motsvarighet Sundaresh Menon ”Vägledningsavtal mellan Folkrepubliken Kinas högsta folkdomstol och Singapores högsta domstol om erkännande och verkställighet av penningdomar i kommersiella ärenden”(中华人民共和国 最高人民法院 和 新加坡 共和国 最高法院 关于 承认 与 执行 商 事 案件 金钱 判决 的 指导 备忘录).
Memorandumet undertecknades under den andra Singapore-China Legal and Judicial Roundtable som hölls i Singapore.
1. SPC: s ansträngningar
Vi har kontinuerligt fokuserat vår uppmärksamhet på senaste utvecklingen erkännande och verkställighet av utländska domar. SPC strävar efter att få kinesiska domstolar att erkänna och verkställa utländska domar så långt som möjligt. Precis som anges i sin "Agenda för rättsliga tolkningar 2018" (最高人民法院 2018 年度 司法 解释 立项 计划) planerar SPC att utfärda en rättslig tolkning i detta avseende före första halvåret 2019 och därefter baserat på denna rättsligt bindande instrument kräver lokala domstolar på alla nivåer i hela landet att lossa kriterierna för att erkänna och verkställa utländska domar.
Faktum är att SPC har börjat utarbeta ovan nämnda rättsliga tolkning 2017 och anordnat ett par seminarier för diskussionsutkast. Så vitt vi vet har dock denna rättsliga tolkning ännu inte meddelats som förväntat, eftersom National People's Congress (NPC) ständiga kommitté är konservativ i detta ämne. Motivet bakom detta är att enligt SPC: s ”Regler rörande rättsliga tolkningars arbete” (《关于 司法 解释 的 的 规定》) ska SPC: s rättsliga tolkningar registreras hos NPC: s ständiga kommitté inom 30 dagar efter dagen för dess utfärdande, därför är det bättre för SPC att i förväg få stöd från NPC: s ständiga kommitté.
Ändå, tack vare det utrymme som tillhandahålls av Kinas civilprocesslag för kinesiska domstolar att erkänna och verkställa utländska domar, kunde SPC gå vidare på egna sätt, trots avsaknaden av nämnda rättsliga tolkning.
Till exempel med SPC: s stöd, Nanjing Intermediate People's Court och Wuhan Intermediate People's Court erkände och verkställde en dom i Singapore respektive en amerikansk dom baserad på principen om ömsesidighet. Dessutom har "Nanning uttalande”(南宁 声明) som godkändes av det andra China-ASEAN Justice Forum 2 bevittnade ytterligare ett genombrott som främjades av SPC, dvs. att lossa kriterierna på principen om ömsesidighet genom att fastställa”förmodad ömsesidighet".
Denna gång är memorandumet mellan Kinas högsta domstolar och Singapore ytterligare ett försök från SPC. Det är från detta memorandum, men inte bindande, att vi kan förutse de framtida trenderna för hur kinesiska domstolar skulle erkänna och verkställa utländska domar.
2. Innehållet i memorandummet
För den fullständiga texten i memorandumet, klicka här..
En dom från domstolarna i Singapore som ska erkännas och verkställas i Folkrepubliken Kina ska uppfylla alla följande krav:
(a) domen meddelas av en singaporiansk domstol, inklusive Singapore International Commercial Court,
(b) domen måste vara slutgiltig och avgörande i enlighet med kinesisk lag;
(c) Singapores domstolar måste ha haft behörighet att avgöra föremålet för tvisten i enlighet med kinesisk lag;
(d) Kinesiska domstolar kommer inte att erkänna och verkställa domar från Singapores domstolar, vilka skulle utgöra direkt eller indirekt verkställighet av utländsk straffrättslig, inkomst eller offentlig rätt, ska inte erkännas och verkställas
(e) Kinesiska domstolar kommer inte att erkänna och verkställa vissa typer av domar från Singapores domstolar, inklusive men inte begränsat till, domar relaterade till immateriella rättighetsärenden, orättvisa konkurrensärenden, monopolärenden.
Om ovanstående krav fastställs tillfredsställande för den kinesiska domstolen, kan en dom från Singapores domstolar endast ifrågasättas på begränsade grunder. Dessa grunder inkluderar men är inte begränsade till:
(a) domen strider mot grundläggande principer i folkrepubliken Kinas lag eller kommer att påverka dess suveränitet, säkerhet eller allmänna intressen,
(b) domen erhölls genom bedrägeri,
(c) den tviste inte hade fått ordentligt meddelande om det rättsliga förfarandet eller inte hade fått en rimlig möjlighet att försvara ärendet,
(d) det rättsliga organet består av personer med personliga intressen i utgången av fallet,
e) Den tviste utan handlingsförmåga har inte representerats på rätt sätt.
(f) Tvister mellan samma tvister och om samma ämne pågår vid de kinesiska domstolarna eller de kinesiska domstolarna har meddelat eller fattat en slutgiltig och avgörande dom, eller har erkänt eller verkställt en slutgiltig och avgörande dom av en tredje stat eller ett skiljedom.
De kinesiska domstolarna kommer inte att granska fördelarna med en dom från domstolarna i Singapore. Domen får inte ifrågasättas med motiveringen att den innehåller ett faktiskt eller juridiskt fel.
För att erkänna och verkställa en dom från Singapores domstolar vid de kinesiska domstolarna måste den sökande inleda förfarandet genom att lämna in en ansökan till mellanstatens domstol på den plats där den tviste som är föremål för verkställande har sitt hemvist eller där dess egendom är belägen.
För att erkänna och verkställa en dom från Singapores domstolar vid de kinesiska domstolarna måste den sökande lämna in en ansökan, liksom följande handlingar som autentiserats av ett notarialkontor i Singapore och bekräftats av den kinesiska ambassaden eller konsulatet som är stationerat i Singapore:
(a) en bestyrkt kopia av domen,
(b) handlingar för att intyga att domen inte är föremål för eller överklagad, överklagandeperioden har löpt ut med avseende på domen och det finns ingen pågående ansökan om förlängning av överklagandetiden, såvida inte detta anges i själva domen.
(c) vid fall av fallissemang, handlingar för att intyga att den fallerande tvisten har kallats lagligt, såvida inte detta anges i själva domen,
(d) handlingar för att intyga att tviste utan handlingskompetens har representerats på rätt sätt, såvida inte detta anges i själva domen.
Ansökan, dom och handlingar som nämns ovan, om de inte görs på kinesiska, ska åtföljas av en certifierad översättning till kinesiska.
De kinesiska domstolarna ska bedöma fallet med en ansökan om erkännande och verkställighet av en domstol i Singapore i enlighet med dess nationella lag.
Efter att dom från en domstol i Singapore har erkänts i en kinesisk domstol, där det är nödvändigt, har tviste rätt att ansöka om tvångsfullmakt. Verkställighetsförfarandet och de åtgärder som vidtagits därav regleras av Folkrepubliken Kinas civilprocesslag och relaterade rättsliga tolkningar.
För mer information om erkännande och verkställighet av utländska domar i Kina är du välkommen att ladda ner vår CJO nyhetsbrev vol.1 nr. 1.
Om du vill diskutera med oss om inlägget eller dela dina åsikter och förslag, vänligen kontakta Meng Meng Yu (meng.yu@chinajusticeobserver.com).
Om du behöver juridiska tjänster för erkännande och verkställighet av utländska domar och skiljedomar i Kina, vänligen kontakta Guodong Du (guodong.du@chinajusticeobserver.com). Du och hans team av erfarna advokater kan hjälpa dig.
Om du vill få nyheter och få djup insikter om det kinesiska rättssystemet är du välkommen att prenumerera på våra nyhetsbrev (subscribe.chinajusticeobserver.com).
Medverkande: Guodong Du 杜国栋 , Meng Yu 余 萌