Hur anger en kinesisk domstol ett ärendnummer (案 号) för varje mål?
I. Grundformat för ärendenummer
Det allmänna formatet för ärendets nummer vid kinesiska domstolar är som följer: (år för godkännande av mål) + domstolskod + fallstypskod + serienummer. Ta ”(2017) Jing 04 Min Zhong No. 367 ((2017) 京 04 民 终 367 号)” som ett exempel:
”(2017)” är året för godkännande av ärenden
"Jing 04"(京 04) är domstolskoden, med hänvisning till Pekings fjärde mellanstatliga folkrätt
“Min Zhong”(民 终) är fallstypskoden, som hänvisar till det civila fallet i andra instans
"Nej. 367 ”(367 号) är serienumret
Därför ”(2017) Jing 04 Min Zhong No. 367” ((2017) 京 04 民 终 367 号) hänvisar till det 367: e civila fallet i andra instans som godkändes av Pekings fjärde mellandomstol 2017.
Därefter går vi igenom sammanställningen av domstolskoden respektive fallstypskoden.
II. Sammanställningsregler för domstolskoder
Före 2016 fanns det ingen enhetlig domstolsregel i Kina, och en domstol valde i allmänhet en eller två kinesiska tecken från domstolens fullständiga namn som domstolskod i ärendets nummer. Denna praxis gjorde inte bara domstolskoden kaotisk och svår att identifiera, utan gav också många dubbla koder. Till exempel Beijing High People's Court (北京市高级 人民法院) är en provinsiell högdomstol och Gaomi Primary People's Court of Shandong Province (山东 省高密 市 人民法院) är en gräsrotsdomstol på länsnivå, men koderna för båda domstolarna är "Gao" (betyder bokstavligen "hög" på engelska). När man ser ordet ”Gao” (高) i ärendets nummer kan människor inte avgöra vilken domstol målet kommer från, eller är det ännu mer troligt att de tror att målet kommer från Högsta folkdomstolen (SPC), eftersom det i kinesiska pinyin SPC uttalar "Zui Gao Ren Min Fa Yuan" (最高人民法院), som också innehåller ordet "Gao" (高).
Sedan 2016 har Kina börjat genomföra enhetliga regler för sammanställning av domstolskoder. Genom denna uppsättning regler har varje domstol en unik kod, från vilken vi kan informeras direkt om domstolens plats, hierarki, kategori och annan information. Den grundläggande ramen för denna uppsättning regler är:
Förkortningen för provinsen där domstolen ligger (1 kinesiskt tecken) + administrativ uppdelningskod / specialkod (2 eller 4 arabiska siffror).
Varje provinsiell administrativ region i Kina har en fast förkortning av en kinesisk karaktär (till exempel Peking (北京) förkortas som “Jing” (京) och Guangdong förkortas som “Yue” (粤)). Koden för alla högsta domstolar är en förkortning av den kinesiska karaktären i provinsen där de är belägna (men förkortningen för domstolar i Inre Mongoliet (Inuti蒙古, på kinesiska pinyin, Neimenggu) är "Nei" (内) istället för "Meng" (蒙). Det finns sexsiffriga koder för domstolar i alla administrativa avdelningar över länsnivån i Kina. Bland dem hänvisar 6: a och 1: a siffrorna till provinsen, 2: e och 3: e siffrorna hänvisar till staden, medan 4: e och 5: e siffrorna avser distriktet / länet. Koden för mellanrätten måste anbringas med den 6: e och 3: e siffran efter provinsförkortningen, medan koden för gräsrotsdomstolen måste anbringas med den 4: e till 3: e siffran. Koden för Högsta folkdomstolen är ”Zui Gao Fa” (最高 法). Följande tabell illustrerar intuitivt sammanställningen av domstolskoder på alla nivåer:
Specialdomstolens kod bör också börja med den förkortade kinesiska karaktären i provinsen där den ligger, och de efterföljande arabiska siffrorna används vanligtvis för att ange domstolens kategori. På samma sätt använder vi en tabell för illustration:
SPC har publicerat kodlistan för alla domstolar i Kina på sin officiella webbplats och uppdaterat den flera gånger (för mer information, se http://www.court.gov.cn/fabu-xiangqing-14970.html). Den senaste uppdateringen var den 29 juni 2016.
III. Sammanställningsregler för fallstypskoder
Fallkoder, liksom domstolskoder, hade inte enhetliga regler förrän 2016. Sedan dess har reglerna reviderats flera gånger. Enligt de befintliga reglerna är alla kinesiska domstolsärenden uppdelade i elva kategorier, till exempel brottmål, civila ärenden och administrativa ärenden. Varje kategori av fall kan delas upp ytterligare i flera underkategorier. Varje underkategori har en fallkod som helt och hållet består av kinesiska tecken. Ta civila ärenden (kategori 11) som ett exempel:
Från ovanstående tabell kan vi se att vissa av fallstypskoderna sammanställs i enlighet med det stadium där ärendet är, och vissa sammanställs enligt sättet att inleda ärendet eller innehållet i ärendet. Flera underkategorier kan dela en fallkod.
De flesta kommersiella ärenden har inte separata ärendekoder utan använder civila ärendetyper. För det första gäller dock kommersiella ärenden som godkänts av SPC: s internationella handelsdomstol, specialkoden ”Shang Chu” (商 初). Till exempel: “(2019) Zui Gao Fa Shang Chu No. 1” ((2019) 最高 法商 初1 号) avser det första kommersiella fallet i första instans som godkändes av SPC: s internationella handelsdomstol 1.
Det finns ingen separat fallstypskod för immateriella ärenden. I fall av uppfinningspatent och tekniska hemligheter med starkare tekniskt attribut som är inkopplat efter den 1 januari 2019 är det dock nödvändigt att lägga till ett ord "Zhi" (知) (den första karaktären av "immateriell egendom" (know识 产权) på kinesiska) före fallstypskoden. Till exempel: “(2019) Zui Gao Fa Zhi Min Zhong No. 2” ((2019) 最高 法know民 终 2 号) hänvisar till det andra civilrättsliga fallet i andra instans med starkare tekniskt attribut som accepterades av SPC 2.
Liksom domstolskoden kan du få tillgång till kodtabellen för fallstyp på den officiella webbplatsen för SPC (för mer information, se http://www.court.gov.cn/zixun-xiangqing-14970.html). Den uppdaterades senast den 15 juli 2016.
IV. Frågesport
Som ett gammalt kinesiskt ordspråk säger: Öva på vad du har lärt dig. Enligt inledningen ovan kan du försöka tolka informationen i följande ärendenummer och skicka den till zhangchenyang@yuanhepartners.com. Om all din tolkning är korrekt kan du belönas med en speciell gåva:
(2017) Jing 0105 Min Chu No. 35580 ((2017) 京 0105 民初 35580 号)
(2017) Jing 04 Min Chu No. 42 ((2017) 京 04 民初 42 号)
(2018) Yue 73 Min Zhong No. 723 ((2018) 粤 73 民 终 723 号)
(2018) Hu Min Zai No. 5 ((2018) 沪 民 再 5 号)
(2019) Zui Gao Fa Zhi Min Zhong No. 66 ((2019) 最高 法 知 民 终 66 号)
Om du vill diskutera med oss om inlägget eller dela dina åsikter och förslag, vänligen kontakta Mr. Chenyang Zhang (zhangchenyang@yuanhepartners.com).
Medverkande: Chenyang Zhang 张 辰 扬